EPISODE · Jul 12, 2021 · 14 MIN
0. Introductie in de Dao De Jing
from Thema's in de Dao De Jing · host Jaap Voigt
Dit boek is 2300 jaar oud en één van de meest vertaalde en gelezen Chinese klassiekers. Het is het bronboek van het Daoïsme. Als je er in begint te lezen dan zijn er twee mogelijkheden: je legt het na twintig minuten weg en kijkt er nooit meer in of je blijft er je hele leven mee bezig. De éénentachtig hoofdstukken van het boek leggen een landschap open van het menselijk bestaan, waarin een aantal wetmatigheden van het leven beschreven worden in eenvoudige en poëtische taal. En iedereen krijgt de mogelijkheid zijn of haar eigen pad door dit landschap te maken. Het boek bevat dus eeuwigheidswaarden die buiten de tijd staan en er zijn dan ook in China en in de Westerse wereld talloze commentaren geschreven met talloze interpretaties van de Chinese tekst. Daarbij moet een verschil gemaakt worden tussen vertalingen, die de Chinese tekst als uitgangspunt nemen en houden en vertolkingen, die de eigen inspiratie, die opkomt naar aanleiding van de hoofdstukken in het boek, als basis nemen. Het boek (deze podcasts) dat je nu in handen hebt behoort tot de eerste categorie. Tot ongeveer 1972 stamde de Chinese tekst van waar uit gewerkt werd van ongeveer 800 na Chr. In 1972 werd een graftombe geopend waarin een tekst van ongeveer 1000 jaar ouder gevonden werd en het bleek dat behalve de omdraaiing van Boek I en Boek II er vrijwel geen karakter veranderd was. In die 1000 jaar is de tekst dus altijd volkomen intact doorgegeven van de ene generatie op de andere! De eerst Europese vertaling verscheen in 1842 in het Frans, door S. Julien, die er vanaf 1826 aan gewerkt had.
What this episode covers
Dit boek is 2300 jaar oud en één van de meest vertaalde en gelezen Chinese klassiekers. Het is het bronboek van het Daoïsme. Als je er in begint te lezen dan zijn er twee mogelijkheden: je legt het na twintig minuten weg en kijkt er nooit meer in of je blijft er je hele leven mee bezig. De éénentachtig hoofdstukken van het boek leggen een landschap open van het menselijk bestaan, waarin een aantal wetmatigheden van het leven beschreven worden in eenvoudige en poëtische taal. En iedereen krijgt de mogelijkheid zijn of haar eigen pad door dit landschap te maken. Het boek bevat dus eeuwigheidswaarden die buiten de tijd staan en er zijn dan ook in China en in de Westerse wereld talloze commentaren geschreven met talloze interpretaties van de Chinese tekst. Daarbij moet een verschil gemaakt worden tussen vertalingen, die de Chinese tekst als uitgangspunt nemen en houden en vertolkingen, die de eigen inspiratie, die opkomt naar aanleiding van de hoofdstukken in het boek, als basis nemen. Het boek (deze podcasts) dat je nu in handen hebt behoort tot de eerste categorie. Tot ongeveer 1972 stamde de Chinese tekst van waar uit gewerkt werd van ongeveer 800 na Chr. In 1972 werd een graftombe geopend waarin een tekst van ongeveer 1000 jaar ouder gevonden werd en het bleek dat behalve de omdraaiing van Boek I en Boek II er vrijwel geen karakter veranderd was. In die 1000 jaar is de tekst dus altijd volkomen intact doorgegeven van de ene generatie op de andere! De eerst Europese vertaling verscheen in 1842 in het Frans, door S. Julien, die er vanaf 1826 aan gewerkt had.
NOW PLAYING
0. Introductie in de Dao De Jing
No transcript for this episode yet
Similar Episodes
Mar 19, 2026 ·34m
Feb 18, 2026 ·11m
Feb 11, 2026 ·45m
Nov 12, 2025 ·35m
Oct 17, 2025 ·40m