183 – Edición y QA para laboratorios - Bibiana Fernández Cirera

EPISODE · Feb 10, 2022 · 48 MIN

183 – Edición y QA para laboratorios - Bibiana Fernández Cirera

from En Pantuflas · host En Pantuflas

Hoy tenemos una invitada a la que queremos mucho: Bibi. Pero más allá del cariño y de lo mucho que nos encanta hablar con ella, la invitamos a charlar sobre su trabajo como editora y, ahora Language Lead, de todo lo que una agencia traduce para un laboratorio muy importante. Qué desafíos presenta su tarea, qué espera de los traductores que se dedican a este rubro, el nivel de responsabilidad que maneja y todo lo que la sacudió la pandemia de coronavirus y las vacunas, un verdadero punto de inflexión. Una charla más que amena y llena de consejos. ¡Imperdible! Bibiana Fernández Cirera «hizo de todo», como suele decir. Y es cierto: se recibió de Analista de Sistemas Computarizados a los 17 y de Perito en Criminalista a los 21, y en el medio se hizo media carrera de Abogacía, aunque la dejó porque se dio cuenta de que no era lo suyo. Trabajó en laboratorios, en tribunales y en estudios jurídicos, donde llegó cubrir accidentes de tránsito para una aseguradora. Dictó cursos de Computación y Gestión Jurídica durante años para el Ministerio de Trabajo de Córdoba, fue asesora del Ministerio de Trabajo de la Nación, coordinadora administrativa de un secundario para adultos, secretaria docente de una escuela técnica y por muchos años presidenta del Consejo de la Mujer en Córdoba, continuando la labor que había comenzado en el Consejo de la Mujer de Rosario, donde se dedicó al apoyo, investigación y ayuda de mujeres y niños maltratados. Después de todo este recorrido tan ecléctico, desde hace 12 años trabaja como editora y hace control de calidad de traducciones para un importante laboratorio. Su dedicación y pasión por la edición se la endilga a su adicción a la lectura: nos cuenta que desde chica ama leer, que devora libros a una velocidad increíble (¡llegó a leer 39 libros en un mes!) y de esta pasión se nutre su trabajo. Bibi es la última en leer todo lo que se traduce para su cliente, la que se asegura de que no quede ni una minúscula o mayúscula fuera de lugar, y que no se confundan un montón de términos específicos que no puedo ni reproducir. No solo compartió datos y consejos interesantes para quienes tengan interés en esta rama de la traducción y en la edición, sino que también confiesa que es una profesión que exige que la ames, que conlleva muchísima responsabilidad, obsesión por el detalle, perfeccionismo, y la capacidad de liderar a un equipo frente a todos los desafíos. Bibi es una auténtica todoterreno y sabemos que te va a encantar escucharla. ¡Dale play!

NOW PLAYING

183 – Edición y QA para laboratorios - Bibiana Fernández Cirera

0:00 48:49

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

No similar episodes found.

Priorité santé Être en bonne santé est un besoin universel. Caroline Paré reçoit en direct des spécialistes pour faire le point sur l’actualité médicale dans le monde, faire de la prévention auprès du grand public, l’informer sur ses droits, sur les traitements et les moyens d’y accéder. *** Diffusions du lundi au vendredi vers toutes cibles à 09h10 TU (rediffusion à 01h10 TU). Tous les jours, posez vos questions par WhatsApp au + 33 7 61 18 46 41, par téléphone au + 33 1 84 22 75 75 ou par mail à [email protected]. Réalisation : Victor Uhl. Coordination : Ophélie Lahccen, Thalie Mpouho, Louise Caledec. Compiler Red Hat When it comes to technology, you may have questions. So do we. Every other week, we demystify the tech industry, one answer at a time. Join us as we bring together a chorus of perspectives from within Red Hat to break down the big, emerging ideas that matter both today and beyond. Compiler is hosted by Angela Andrews and Brent Simoneaux. Learn more about our show at redhat.com/en/compiler-podcast Français avec Pierre Pierre - Français avec Pierre Learn French listening to French podcasts made by French teacher Pierre. You can often have the podcast transcripts in the BLOG http://francaisavecpierre.com . Whenever there is a transcript available, I will put the blog post URL in the podcast episode description, please check it out. You can learn and improve your French listening to the podcasts with lots of interesting topics, French lessons and a lot more. Learn French the fun and easy way!Aprender francés es muy fácil con los podcasts en francés de Pierre. Muchos de ellos vienen con la trasncripción, así que busca la url del post del blog http://francaisavecpierre.com en la descripción del podcast cuando esté disponible. Aprende y mejora tu francés con estas clases de francés de la mano de Pierre, profesor de francés en las Escuelas Oficiales de Idiomas de Madrid.Apprendre le français c’est facile avec Pierre. Ecoute ces podcasts en français et regarde la transcription quand c’est disponible (je m Lykke og 2. Division z-15 For de dedikerede fans af 2. Division og dansk fodbold i almindelighed vil denne podcast være en uundgåelig kilde til information og analyse. Med Lykke som vært kan man forvente en ny dynamik og skarp dækning, der både underholder og informerer. Så uanset om man interesserer sig for transferrygter, klubøkonomi eller de personlige historier bag spillere og ledere, vil denne podcast tilbyde noget for enhver fodboldfan. 
URL copied to clipboard!