191 – Ética profesional y personal - Teresa Guzmán Dibella

EPISODE · May 2, 2022 · 55 MIN

191 – Ética profesional y personal - Teresa Guzmán Dibella

from En Pantuflas · host En Pantuflas

En esta ocasión charlamos con Teresa Guzmán Dibella, intérprete, traductora y profesora. Llegamos a ella gracias a alguien que nos escucha y la recomendó como “excelente profesional y fuente de inspiración”, ¡amamos estas sugerencias! Con Teresa charlamos sobre la ética profesional, los códigos de las asociaciones, los valores personales, la dignidad de la profesión y todas esas cuestiones que todos conocemos, pero que quizás no reflexionamos lo suficiente. Te va a encantar y te va a dejar pensando, te aviso. Teresa estudió la licenciatura de interpretación en el Instituto Superior de Intérpretes y Traductores (ISIT) en Ciudad de México, después de haber pasado un año como estudiante de intercambio en los Estados Unidos y haber cursado un año de la carrera de biología en la Universidad Autónoma Metropolitana. Una vez egresada, comenzó a trabajar como traductora y poco tiempo después creó una empresa con su hermano (la cual sigue dirigiendo actualmente) dedicada a ofrecer servicios de traducción, interpretación y actividades afines, incluyendo actividades literarias (otra de sus pasiones). Por cuestiones administrativas no se tituló apenas egresada, sino 18 años después, cuando sus hijos ya habían crecido y ella ya tenía un recorrido profesional, por eso cuando tuvo que elegir un tema para su tesis, su deseo era tocar algún tema relevante para el intérprete (y por qué no, para el traductor) y ahí se dio cuenta de que no había nada en torno a la ética. En su tesis “La importancia del código personal de conducta profesional como guía ética para el intérprete de conferencias” usó una base teórica de ética y comparó distintos códigos de conducta (su origen y características). Unos años después, con el surgimiento de la Maestría en Traducción e Interpretación de la Universidad Anáhuac, Teresa impartió el módulo de “Ética y práctica profesional” como profesora auxiliar (porque no tenía maestría), pero a cargo del módulo, precisamente, de práctica profesional, donde llevaba a sus alumnos a conocer los distintos códigos de asociaciones, hacer tablas comparativas, charlar con profesionales de carne y hueso para conocer sus experiencias en la toma de decisiones en el campo profesional y a cuestionarse sobre sus valores. En 2021, participó con un capítulo en el libro “La ética profesional de intérpretes y traductores” coordinado por Edna Cerf y nuevamente publicado por Tirant, donde compartió créditos con colegas de primera línea. Su capítulo se titula “El código personal de conducta profesional, ¿un faro en medio de las tormentas?”. A finales de 2021 también colaboró con la elaboración del código de ética para la Organización Mexicana de Traductores, el cual está en este momento en discusión entre la membresía, en el que hicieron un ejercicio mucho más incluyente, a partir de otros códigos y de los aprendizajes de dichos códigos y de su experiencia. Teresa también fue vicepresidenta del Colegio Mexicano de Intérpretes de Conferencias (CMIC) en dos periodos y parte de la comisión de admisiones durante 5 años. En 2022, coordinará por cuarto año consecutivo el programa de voluntariado en interpretación en apoyo al diplomado “Primeros Auxilios emocionales para personas desplazadas, migrantes y refugiadas”, coordinando a más de 20 colegas que aportan su tiempo y energía para interpretar pro-bono las sesiones. Esta colaboración ha proyectado al diplomado internacionalmente en formas increíbles y con este caso han comprobado cómo la interpretación, literal, expande los esfuerzos y llevó el diplomado de un esfuerzo local a un proyecto internacional. En 2010, participó como coordinadora de las sesiones temáticas organizadas para recabar información para el rescate de la historia de la interpretación en México mediante la historia oral que luego dieron lugar al libro “Tras las huellas de una profesión, la interpretación de conferencias en México, memoria histórica” publicado por el Colegio Mexicano de Intérpretes de Conferencias y Tirant.

NOW PLAYING

191 – Ética profesional y personal - Teresa Guzmán Dibella

0:00 55:25

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

No similar episodes found.

Priorité santé Être en bonne santé est un besoin universel. Caroline Paré reçoit en direct des spécialistes pour faire le point sur l’actualité médicale dans le monde, faire de la prévention auprès du grand public, l’informer sur ses droits, sur les traitements et les moyens d’y accéder. *** Diffusions du lundi au vendredi vers toutes cibles à 09h10 TU (rediffusion à 01h10 TU). Tous les jours, posez vos questions par WhatsApp au + 33 7 61 18 46 41, par téléphone au + 33 1 84 22 75 75 ou par mail à [email protected]. Réalisation : Victor Uhl. Coordination : Ophélie Lahccen, Thalie Mpouho, Louise Caledec. Compiler Red Hat When it comes to technology, you may have questions. So do we. Every other week, we demystify the tech industry, one answer at a time. Join us as we bring together a chorus of perspectives from within Red Hat to break down the big, emerging ideas that matter both today and beyond. Compiler is hosted by Angela Andrews and Brent Simoneaux. Learn more about our show at redhat.com/en/compiler-podcast Français avec Pierre Pierre - Français avec Pierre Learn French listening to French podcasts made by French teacher Pierre. You can often have the podcast transcripts in the BLOG http://francaisavecpierre.com . Whenever there is a transcript available, I will put the blog post URL in the podcast episode description, please check it out. You can learn and improve your French listening to the podcasts with lots of interesting topics, French lessons and a lot more. Learn French the fun and easy way!Aprender francés es muy fácil con los podcasts en francés de Pierre. Muchos de ellos vienen con la trasncripción, así que busca la url del post del blog http://francaisavecpierre.com en la descripción del podcast cuando esté disponible. Aprende y mejora tu francés con estas clases de francés de la mano de Pierre, profesor de francés en las Escuelas Oficiales de Idiomas de Madrid.Apprendre le français c’est facile avec Pierre. Ecoute ces podcasts en français et regarde la transcription quand c’est disponible (je m Lykke og 2. Division z-15 For de dedikerede fans af 2. Division og dansk fodbold i almindelighed vil denne podcast være en uundgåelig kilde til information og analyse. Med Lykke som vært kan man forvente en ny dynamik og skarp dækning, der både underholder og informerer. Så uanset om man interesserer sig for transferrygter, klubøkonomi eller de personlige historier bag spillere og ledere, vil denne podcast tilbyde noget for enhver fodboldfan. 
URL copied to clipboard!