42 - Audiodescripción - Gladys Benítez episode artwork

EPISODE · Nov 26, 2018 · 41 MIN

42 - Audiodescripción - Gladys Benítez

from En Pantuflas · host En Pantuflas

En el episodio de hoy hablamos sobre un servicio audiovisual que no es muy conocido, pero que cada vez cobra más relevancia: la audiodescripción. Si bien este servicio no está del todo relacionado con la traducción, podría decirse que ambos tienen como objetivo lograr que el contenido audiovisual llegue a más personas y pueda disfrutarse sin ninguna barrera, ni idiomática ni física. Gladys Benítez , nuestra invitada de hoy, se especializa en esta área y tiene muchísima experiencia en la redacción y grabación de guiones descriptivos. Gladys es locutora nacional con experiencia en audiolibros, publicidad y doblaje, y se dedica a la audiodescripción hace 10 años. Estudió actuación en la escuela de Raúl Serrano y actualmente está cursando los últimos años de la carrera de Comunicación Audiovisual. Redactó audiodescripciones en español neutro para series originales de Netflix y estuvo a cargo de la supervisión de textos accesibles producidos en el ISER para programas de los canales Encuentro, Pakapaka y DeporTV. Actualmente, está dictando el primer curso de audiodescripción para el espacio TAV de AATI, dirigido principalmente a traductores interesados en el tema. La audiodescripción es un servicio de apoyo a la comunicación que está destinado a las personas que padecen una disminución visual, así como a personas con discapacidad intelectual y adultos mayores. Su principal objetivo es aportar información para que el espectador con discapacidad visual pueda hacerse su propia historia y tener sus propias interpretaciones de lo que está escuchando. El servicio consiste en incluir descripciones narradas en los huecos de silencio y en ellos brindar a la audiencia detalles que contribuyen a la puesta en escena. Por ejemplo, se describen las acciones de los personajes, la contextura física de las personas, el espacio, algunos aspectos gestuales de los actores, etc. En ocasiones, los huecos de silencio solo duran algunos segundos, por lo que el audiodescriptor debe determinar cuáles son los detalles más relevantes que deben incluirse. El proceso de creación de una audiodescripción comienza con una primera visualización del video y el análisis de los recursos estéticos que el director eligió para transmitir el mensaje. En general, después de hacer una primera redacción del guion, a Gladys le gusta compartir el material con personas que tengan algún tipo de discapacidad visual para ver si ellos consideran que debe agregarse o quitarse algo. En la práctica, este paso no siempre llega a concretarse por cuestiones de tiempo, sin embargo, para ella, recibir este tipo de comentarios es muy enriquecedor y hace que el resultado final sea mucho mejor. Por último, una vez que se corrige el guion y se llega a la versión definitiva, se pasa a la grabación y posterior incorporación de la audiodescripción en la banda de sonido original de la película. Gladys cierra la entrevista con algunos consejos para quienes quieran incursionar en la audiodescripción: ver mucho cine, tratar de analizar y preguntarse el porqué de los recursos que utiliza el director (la banda sonora, el vestuario, la gestualidad de los actores, etc.) y escuchar audiodescripciones habitualmente; hay muchas disponibles en Netflix.

En el episodio de hoy hablamos sobre un servicio audiovisual que no es muy conocido, pero que cada vez cobra más relevancia: la audiodescripción. Si bien este servicio no está del todo relacionado con la traducción, podría decirse que ambos tienen como objetivo lograr que el contenido audiovisual llegue a más personas y pueda disfrutarse sin ninguna barrera, ni idiomática ni física. Gladys Benítez , nuestra invitada de hoy, se especializa en esta área y tiene muchísima experiencia en la redacción y grabación de guiones descriptivos. Gladys es locutora nacional con experiencia en audiolibros, publicidad y doblaje, y se dedica a la audiodescripción hace 10 años. Estudió actuación en la escuela de Raúl Serrano y actualmente está cursando los últimos años de la carrera de Comunicación Audiovisual. Redactó audiodescripciones en español neutro para series originales de Netflix y estuvo a cargo de la supervisión de textos accesibles producidos en el ISER para programas de los canales Encuentro, Pakapaka y DeporTV. Actualmente, está dictando el primer curso de audiodescripción para el espacio TAV de AATI, dirigido principalmente a traductores interesados en el tema. La audiodescripción es un servicio de apoyo a la comunicación que está destinado a las personas que padecen una disminución visual, así como a personas con discapacidad intelectual y adultos mayores. Su principal objetivo es aportar información para que el espectador con discapacidad visual pueda hacerse su propia historia y tener sus propias interpretaciones de lo que está escuchando. El servicio consiste en incluir descripciones narradas en los huecos de silencio y en ellos brindar a la audiencia detalles que contribuyen a la puesta en escena. Por ejemplo, se describen las acciones de los personajes, la contextura física de las personas, el espacio, algunos aspectos gestuales de los actores, etc. En ocasiones, los huecos de silencio solo duran algunos segundos, por lo que el audiodescriptor debe determinar cuáles son los detalles más relevantes que deben incluirse. El proceso de creación de una audiodescripción comienza con una primera visualización del video y el análisis de los recursos estéticos que el director eligió para transmitir el mensaje. En general, después de hacer una primera redacción del guion, a Gladys le gusta compartir el material con personas que tengan algún tipo de discapacidad visual para ver si ellos consideran que debe agregarse o quitarse algo. En la práctica, este paso no siempre llega a concretarse por cuestiones de tiempo, sin embargo, para ella, recibir este tipo de comentarios es muy enriquecedor y hace que el resultado final sea mucho mejor. Por último, una vez que se corrige el guion y se llega a la versión definitiva, se pasa a la grabación y posterior incorporación de la audiodescripción en la banda de sonido original de la película. Gladys cierra la entrevista con algunos consejos para quienes quieran incursionar en la audiodescripción: ver mucho cine, tratar de analizar y preguntarse el porqué de los recursos que utiliza el director (la banda sonora, el vestuario, la gestualidad de los actores, etc.) y escuchar audiodescripciones habitualmente; hay muchas disponibles en Netflix.

NOW PLAYING

42 - Audiodescripción - Gladys Benítez

0:00 41:10

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

Skeppa Kod David och Filip En podd där David och Filip pratar om resan att bygga företag från grunden, hitta kunder och försöka skeppa så mycket kod möjligt! La Corrobra Canal Extremadura El espacio de la radio pública que pone en valor las lenguas autóctonas de Extremadura: el estremeñu, la fala y el portugués rayano.Con Juan Pedro Sánchez. On va refaire le monde X "En mode coach" Lola Bon. J’ai décidé d’aborder des sujets dont on ne parle pas, par peur du jugement de l’autre, par pudeur, par insignifiance, ou par manque d’envie.Le sexe est pourtant partout. Il fait partie intégrante des relations humaines, qu’elles soient amoureuses, amicales, professionnelles, cordiales ou même fortuites. Et pourtant, on n’en parle pas, ou pas assez, ou juste pas de la bonne manière.Moi, je veux parler du sexe, du vrai, celui qui est là, devant nous, et qu’on ignore…Bienvenue sur : On va refaire le monde X En mode coach. Et Merdre ! Martin Poirot Et Merdre ! Votre émission vivante consacrée aux spectacles du même genre !Découverte des coulisses de toute les formes de créations artistiques du spectacle vivant : mise en scène, scénographie, jeu, écriture, expositions... Dans chaque émission retrouvez un artiste, un spectacle, un lieu, ou un festival. Aussi disponible en vidéo sur YouTubeUne émission animée par Martin PoirotRéalisée par Zachary GuerenneurIllustrée par Carole MarietHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Frequently Asked Questions

How long is this episode of En Pantuflas?

This episode is 41 minutes long.

When was this En Pantuflas episode published?

This episode was published on November 26, 2018.

What is this episode about?

En el episodio de hoy hablamos sobre un servicio audiovisual que no es muy conocido, pero que cada vez cobra más relevancia: la audiodescripción. Si bien este servicio no está del todo relacionado con la traducción, podría decirse que ambos tienen...

Can I download this En Pantuflas episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!