#58 Mašīntulkošana un citi digitālie valodas rīki: saruna ar Andreju Vasiļjevu episode artwork

EPISODE · Sep 16, 2021 · 1H 6M

#58 Mašīntulkošana un citi digitālie valodas rīki: saruna ar Andreju Vasiļjevu

from Pieturzīmes · host Aiga Veckalne

Cik konkurētspējīga ir latviešu valoda tehnoloģiju ziņā? Kā mācās mašīntulkotājs un kā tas var palīdzēt tulkotājam? Raidījumā ar uzņēmuma “Tilde” valdes priekšsēdētāju Andreju Vasiļjevu runājam par “Tildi” un tās piedāvātajiem valodas tehnoloģiju risinājumiem un rīkiem, mašīntulkošanas vēsturi un attīstības tendencēm, balss tehnoloģijām un to aktualitāti mūsdienās, tulkošanas nozares pārmaiņām un tehnoloģiju nozīmi tajās, kā arī daudz ko citu. Andrejs Vasiļjevs ir tehnoloģiju lokalizācijas un izstrādes uzņēmuma “Tilde” valdes priekšsēdētājs. Raidījuma vadītāja Aiga Veckalne ir valodniece, aizrautīga tulkotāja un filoloģe, kā arī uzņēmējdarbības profesionāle un lektore. Raidījuma piezīmes: [01:30] Uzņēmums “Tilde”. [02:48] Mašīntulkošanas vēsture. [12:35] Kā mācās mašīntulkotājs? [15:15] Vai mašīntulkotājs mācās no labojumiem, ko veic tulkotājs? [17:00] “Tildes” mašīntulkošanas risinājumi e-pārvaldē. [21:13] Radošo tekstu tulkošana mašīntulkotājos. [25:55] Mašīntulkojumu labie piemēri. [30:40] Pārmaiņas tulkošanas nozarē. [32:30] “Tildes” piedāvātie pakalpojumi un rīki. [35:50] Kurus “Tildes” rīkus ikdienā izmanto Andrejs? [38:00] Balss tehnoloģijas un to aktualitāte. [42:55] Kā pētīta valodas tehnoloģijas? [46:18] Eiropas valodu apdraudējums digitālajā pasaulē. [57:55] Kā radās “Tilde”? Noderīgas saites: https://www.tilde.lv/ – “Tildes” tīmekļvietne https://hugo.lv/lv – “Tildes” mašīntulkotājs “Hugo” https://spoti.fi/3EchrG4 – “Pieturzīmju” saruna ar Kasparu Kauliņu https://www.tilde.lv/pareizrakstibas-parbaude – “Tildes” pareizrakstības pārbaudītājs https://www.letonika.lv/ – uzziņu un tulkošanas portāls “Letonika.lv” http://www.meta-net.eu/whitepapers/e-book/latvian.pdf – pētījums “Latviešu valoda digitālajā laikmetā” (2011) https://bit.ly/3iSF3DW – “Pieturzīmju” Facebook lapa https://bit.ly/2FvAMI9 – “Pieturzīmju” Instagram profils https://bit.ly/2FaEWWl – “Pieturzīmju” tvitera profils https://bit.ly/2BYS672 – atbalsti “Pieturzīmes” vietnē “Patreon” https://bit.ly/2DFLTxa – atbalsti “Pieturzīmes” vietnē “Buy me coffee” https://discord.gg/aAkqp7pmu3 – pievienojies mūsu “Discord” kopienai Seko līdzi jaunumiem “Pieturzīmju” Instagram profilā, uzdod jautājumu nākamajam raidieraksta viesim un saņem atbildi raidījumā! “Pieturzīmes” piedāvā ne tikai aizraujošu raidierakstu par valodu, bet arī praktiskas un noderīgas lekcijas un konsultācijas.

Cik konkurētspējīga ir latviešu valoda tehnoloģiju ziņā? Kā mācās mašīntulkotājs un kā tas var palīdzēt tulkotājam? Raidījumā ar uzņēmuma “Tilde” valdes priekšsēdētāju Andreju Vasiļjevu runājam par “Tildi” un tās piedāvātajiem valodas tehnoloģiju risinājumiem un rīkiem, mašīntulkošanas vēsturi un attīstības tendencēm, balss tehnoloģijām un to aktualitāti mūsdienās, tulkošanas nozares pārmaiņām un tehnoloģiju nozīmi tajās, kā arī daudz ko citu. Andrejs Vasiļjevs ir tehnoloģiju lokalizācijas un izstrādes uzņēmuma “Tilde” valdes priekšsēdētājs. Raidījuma vadītāja Aiga Veckalne ir valodniece, aizrautīga tulkotāja un filoloģe, kā arī uzņēmējdarbības profesionāle un lektore. Raidījuma piezīmes: [01:30] Uzņēmums “Tilde”. [02:48] Mašīntulkošanas vēsture. [12:35] Kā mācās mašīntulkotājs? [15:15] Vai mašīntulkotājs mācās no labojumiem, ko veic tulkotājs? [17:00] “Tildes” mašīntulkošanas risinājumi e-pārvaldē. [21:13] Radošo tekstu tulkošana mašīntulkotājos. [25:55] Mašīntulkojumu labie piemēri. [30:40] Pārmaiņas tulkošanas nozarē. [32:30] “Tildes” piedāvātie pakalpojumi un rīki. [35:50] Kurus “Tildes” rīkus ikdienā izmanto Andrejs? [38:00] Balss tehnoloģijas un to aktualitāte. [42:55] Kā pētīta valodas tehnoloģijas? [46:18] Eiropas valodu apdraudējums digitālajā pasaulē. [57:55] Kā radās “Tilde”? Noderīgas saites: https://www.tilde.lv/ – “Tildes” tīmekļvietne https://hugo.lv/lv – “Tildes” mašīntulkotājs “Hugo” https://spoti.fi/3EchrG4 – “Pieturzīmju” saruna ar Kasparu Kauliņu https://www.tilde.lv/pareizrakstibas-parbaude – “Tildes” pareizrakstības pārbaudītājs https://www.letonika.lv/ – uzziņu un tulkošanas portāls “Letonika.lv” http://www.meta-net.eu/whitepapers/e-book/latvian.pdf – pētījums “Latviešu valoda digitālajā laikmetā” (2011) https://bit.ly/3iSF3DW – “Pieturzīmju” Facebook lapa https://bit.ly/2FvAMI9 – “Pieturzīmju” Instagram profils https://bit.ly/2FaEWWl – “Pieturzīmju” tvitera profils https://bit.ly/2BYS672 – atbalsti “Pieturzīmes” vietnē “Patreon” https://bit.ly/2DFLTxa – atbalsti “Pieturzīmes” vietnē “Buy me coffee” https://discord.gg/aAkqp7pmu3 – pievienojies mūsu “Discord” kopienai Seko līdzi jaunumiem “Pieturzīmju” Instagram profilā, uzdod jautājumu nākamajam raidieraksta viesim un saņem atbildi raidījumā! “Pieturzīmes” piedāvā ne tikai aizraujošu raidierakstu par valodu, bet arī praktiskas un noderīgas lekcijas un konsultācijas.

NOW PLAYING

#58 Mašīntulkošana un citi digitālie valodas rīki: saruna ar Andreju Vasiļjevu

0:00 1:06:08

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

Frequently Asked Questions

How long is this episode of Pieturzīmes?

This episode is 1 hour and 6 minutes long.

When was this Pieturzīmes episode published?

This episode was published on September 16, 2021.

What is this episode about?

Cik konkurētspējīga ir latviešu valoda tehnoloģiju ziņā? Kā mācās mašīntulkotājs un kā tas var palīdzēt tulkotājam? Raidījumā ar uzņēmuma “Tilde” valdes priekšsēdētāju Andreju Vasiļjevu runājam par “Tildi” un tās piedāvātajiem valodas tehnoloģiju...

Can I download this Pieturzīmes episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!