#61 - 10 verbos que podem confundir você episode artwork

EPISODE · Apr 26, 2025 · 17 MIN

#61 - 10 verbos que podem confundir você

from Português brasileiro para todos os níveis · host anderson g

No episódio de hoje, falo de 10 verbos do português que podem causar alguma confusão em falantes nativos de inglês ou espanhol.Abaixo, os exemplos que trago no episódio:1. AssistirParece: to assist (inglês) ou asistir (espanhol, que significa "to attend")Significado em português: to watchExemplo:→ “Ontem eu assisti a um filme ótimo na Netflix.”(I watched a great movie on Netflix.)2. PretenderParece: to pretend (inglês) ou pretender (espanhol, que é correto)Significado em português: to intend / to planExemplo:→ “Ela pretende viajar para o Egito em junho.”(She plans to travel to Egypt in June.)3. PuxarPode confundir com push (inglês)Significado em português: to pullExemplo:→ “Você precisa puxar a porta, não empurrar.”(You need to pull the door, not push it.)4. RaparPode parecer com rap (música em inglês) ou rapar (em espanhol informal: roubar)Significado em português: to shave, to scrapeExemplo:→ “Ele rapou a cabeça depois da formatura.”(He shaved his head after graduation.)5. FicarPode significar to stay, to become, to be located, ou até to make out (informal)Exemplos:“Vou ficar em casa hoje.” → stay“Ela ficou triste com a notícia.” → became“O museu fica no centro.” → is located“Eles ficaram na festa.” → They made out at the party (informal)6. DarPode significar to give, mas também aparece em expressões idiomáticas.Exemplos:“Ele me deu um presente.” → gave“Não vai dar tempo.” → There won't be enough time.“Deu certo!” → It worked!7. Levar x TrazerConfunde com take/bring (em inglês) e llevar/traer (em espanhol), mas depende da posição do falante.Exemplos:“Vou levar o bolo para a festa.” → I'm taking the cake (to there).“Pode trazer o documento aqui?” → Can you bring the document (to here)?📍 Dica:Levar = to take away from hereTrazer = to bring toward here8. ConhecerPode significar to know (someone) or to be familiar withExemplo:→ “Você conhece essa cantora?”(Do you know / are you familiar with this singer?)Usamos "conhecer" para pessoas e lugares; "saber" para fatos e habilidades:“Eu sei nadar.”“Eu conheço o Rio de Janeiro.”9. SentirSignifica to feel, mas é usado muito mais amplamente que em inglês.Exemplo:→ “Estou sentindo um cheiro estranho.”(I’m smelling something strange.)→ “Ela sentiu muita dor.”(She felt a lot of pain.)Pode ser usado com cheiros, emoções, dores, temperatura, etc. 10. PegarPode ser to catch, to take, to grab, e até tem sentido sexual/informal.Exemplos:“Peguei um táxi.” → I took a taxi.“Você pode pegar meu celular?” → Can you grab my phone?“Eles se pegaram ontem.” → They made out (informal slang).

No episódio de hoje, falo de 10 verbos do português que podem causar alguma confusão em falantes nativos de inglês ou espanhol.Abaixo, os exemplos que trago no episódio:1. AssistirParece: to assist (inglês) ou asistir (espanhol, que significa "to attend")Significado em português: to watchExemplo:→ “Ontem eu assisti a um filme ótimo na Netflix.”(I watched a great movie on Netflix.)2. PretenderParece: to pretend (inglês) ou pretender (espanhol, que é correto)Significado em português: to intend / to planExemplo:→ “Ela pretende viajar para o Egito em junho.”(She plans to travel to Egypt in June.)3. PuxarPode confundir com push (inglês)Significado em português: to pullExemplo:→ “Você precisa puxar a porta, não empurrar.”(You need to pull the door, not push it.)4. RaparPode parecer com rap (música em inglês) ou rapar (em espanhol informal: roubar)Significado em português: to shave, to scrapeExemplo:→ “Ele rapou a cabeça depois da formatura.”(He shaved his head after graduation.)5. FicarPode significar to stay, to become, to be located, ou até to make out (informal)Exemplos:“Vou ficar em casa hoje.” → stay“Ela ficou triste com a notícia.” → became“O museu fica no centro.” → is located“Eles ficaram na festa.” → They made out at the party (informal)6. DarPode significar to give, mas também aparece em expressões idiomáticas.Exemplos:“Ele me deu um presente.” → gave“Não vai dar tempo.” → There won't be enough time.“Deu certo!” → It worked!7. Levar x TrazerConfunde com take/bring (em inglês) e llevar/traer (em espanhol), mas depende da posição do falante.Exemplos:“Vou levar o bolo para a festa.” → I'm taking the cake (to there).“Pode trazer o documento aqui?” → Can you bring the document (to here)?📍 Dica:Levar = to take away from hereTrazer = to bring toward here8. ConhecerPode significar to know (someone) or to be familiar withExemplo:→ “Você conhece essa cantora?”(Do you know / are you familiar with this singer?)Usamos "conhecer" para pessoas e lugares; "saber" para fatos e habilidades:“Eu sei nadar.”“Eu conheço o Rio de Janeiro.”9. SentirSignifica to feel, mas é usado muito mais amplamente que em inglês.Exemplo:→ “Estou sentindo um cheiro estranho.”(I’m smelling something strange.)→ “Ela sentiu muita dor.”(She felt a lot of pain.)Pode ser usado com cheiros, emoções, dores, temperatura, etc. 10. PegarPode ser to catch, to take, to grab, e até tem sentido sexual/informal.Exemplos:“Peguei um táxi.” → I took a taxi.“Você pode pegar meu celular?” → Can you grab my phone?“Eles se pegaram ontem.” → They made out (informal slang).

NOW PLAYING

#61 - 10 verbos que podem confundir você

0:00 17:49

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

LA LUZ DEL MISTERIO CON JULIO BARROSO LA LUZ DEL MISTERIO Es el 1er podcast del Misterio en habla hispana desde 1993 y el programa genuino del misterio que se emite desde el centro de Londres, desde el centro de Europa, en London Radio World para todo el universo. Desde hace 31 años, cada semana puedes descargarte las emisiones desde iVoox, iTunes, Spotify, You Tube & Amazon. Y vive el misterio, antropología, astroarqueología, viajes desconocidos, criminología... Vive el Misterio. Pasa, ponte cómodo y disfruta...Si deseas apoyarnos: https://www.ivoox.com/ajx-apoyar_i1_support_29070_1.htmlContacta con nosotros a través de:[email protected] Estamos en Facebook, Instagram & Twitter.Si deseas apoyarnos: https://www.ivoox.com/ajx-apoyar_i1_support_29070_1.htmlhttps://www.ivoox.com/luz-del-misterio-especial-peru-nazca-i-audios-mp3_rf_43511668_1.html Temps de Dol Temps de Dol Soy 1 de 4. Lo he sido dos veces. Aquí te traigo mi tiempo de duelo para que, si también estás transitando un proceso de duelo gestacional sepas que no estás sola. Hablemos. Escuchemos. Visibilicemos. Y, sobretodo, acompañemos. UTOPIA Marcio Villarreal Espacio para hablar sobre política, actualidad, sociedad y realidad.Imparcial ante todo, ni de izquierda ni derecha, sino todo lo contrario.Con el Locutor y estudiante de comunicación. Marcio Villarreal.La Paz - Bolivia.Este podcast forma parte del medio de difusión online Pausa para Fumar ©. El Aullido del Lobo El Aullido del Lobo Un canal para gente que a pesar de todo, está decidida a ser Fuerte, Libre e Indómita. Si tú no eres una de esas personas, este canal no es para ti…

Frequently Asked Questions

How long is this episode of Português brasileiro para todos os níveis?

This episode is 17 minutes long.

When was this Português brasileiro para todos os níveis episode published?

This episode was published on April 26, 2025.

What is this episode about?

No episódio de hoje, falo de 10 verbos do português que podem causar alguma confusão em falantes nativos de inglês ou espanhol.Abaixo, os exemplos que trago no episódio:1. AssistirParece: to assist (inglês) ou asistir (espanhol, que significa "to...

Can I download this Português brasileiro para todos os níveis episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!