71 - Bajo el mar... - Nicolás Vercesi episode artwork

EPISODE · Jul 29, 2019 · 42 MIN

71 - Bajo el mar... - Nicolás Vercesi

from En Pantuflas · host En Pantuflas

Uno de los aspectos más interesantes de la industria de la traducción es la infinita cantidad de campos que abarca. Muchos traductores encuentran su nicho en el mercado tras profundizar en sus intereses o pasatiempos. En el episodio de hoy, entrevistamos a Nicolás Vercesi, quien combinó su pasión por traducir con su amor por el buceo. Él es traductor de inglés a español egresado de Olga Cossettini en 2006. Entre 2007 y 2011 trabajó en diversas empresas de traducción de Rosario y Barcelona, como traductor, intérprete telefónico, coordinador lingüístico y gerente de traducción. En 2012, ya como freelancer, cargó su notebook y se fue a viajar por México y el Caribe. En la actualidad, dirige su propia empresa especializada en traducciones de buceo a más de 20 idiomas. Nicolás confiesa que cuando comenzó a estudiar la carrera no tenía muy en claro qué era la traducción. Lógicamente, tampoco sabía en qué rama de la traducción quería especializarse y ni se imaginaba que el buceo se convertiría en su principal pasatiempo y nicho de mercado. Después de trabajar durante mucho tiempo como traductor in-house, decidió abrirse camino como freelancer y empezar a viajar. En uno de estos viajes, descubrió el buceo y tuvo la idea de especializarse en esta actividad. Investigó bastante, pero no encontró a ningún otro traductor con la misma especialización, por lo que se dio cuenta que este podría ser su nicho. Comenzó por crear una página web y capacitarse. Asistió a congresos y exposiciones de buceo en Estados Unidos y otros países del mundo, y así consiguió sus primeros clientes. Actualmente su base de clientes está formada por fabricantes de equipos de buceo internacionales que necesitan traducir documentación sobre el equipamiento utilizado en la práctica del deporte. Existe además mucha demanda de traducción de otros materiales relacionados con seguros médicos, computadoras de buceo, cursos sobre conservación marina y recursos subacuáticos, buceo para personas con discapacidades y buceo comercial —buceo que se hace para realizar trabajos debajo del agua, como soldaduras e instalaciones petrolíferas. Nicolás comenta que una de las particularidades de esta especialización es que está muy enfocada en las actividades subacuáticas, por lo que hay que conocer los nombres científicos de los animales, las plantas, etc. de un determinado lugar. Asimismo, el buceo está muy asociado con ciencias como la física y las matemáticas, ya que se trabaja con algoritmos, cálculos y se estudia cómo reacciona el cuerpo humano bajo la presión que ejerce el agua. En cuanto a su visión sobre el traductor del futuro, él afirma que especializarse es fundamental. Hay que procurar alejarse lo más posible de la parte más mecánica de la profesión e ir por el lado de la creatividad y el toque personal. Para él, en el futuro, la traducción humana de calidad será un servicio de lujo.

Uno de los aspectos más interesantes de la industria de la traducción es la infinita cantidad de campos que abarca. Muchos traductores encuentran su nicho en el mercado tras profundizar en sus intereses o pasatiempos. En el episodio de hoy, entrevistamos a Nicolás Vercesi, quien combinó su pasión por traducir con su amor por el buceo. Él es traductor de inglés a español egresado de Olga Cossettini en 2006. Entre 2007 y 2011 trabajó en diversas empresas de traducción de Rosario y Barcelona, como traductor, intérprete telefónico, coordinador lingüístico y gerente de traducción. En 2012, ya como freelancer, cargó su notebook y se fue a viajar por México y el Caribe. En la actualidad, dirige su propia empresa especializada en traducciones de buceo a más de 20 idiomas. Nicolás confiesa que cuando comenzó a estudiar la carrera no tenía muy en claro qué era la traducción. Lógicamente, tampoco sabía en qué rama de la traducción quería especializarse y ni se imaginaba que el buceo se convertiría en su principal pasatiempo y nicho de mercado. Después de trabajar durante mucho tiempo como traductor in-house, decidió abrirse camino como freelancer y empezar a viajar. En uno de estos viajes, descubrió el buceo y tuvo la idea de especializarse en esta actividad. Investigó bastante, pero no encontró a ningún otro traductor con la misma especialización, por lo que se dio cuenta que este podría ser su nicho. Comenzó por crear una página web y capacitarse. Asistió a congresos y exposiciones de buceo en Estados Unidos y otros países del mundo, y así consiguió sus primeros clientes. Actualmente su base de clientes está formada por fabricantes de equipos de buceo internacionales que necesitan traducir documentación sobre el equipamiento utilizado en la práctica del deporte. Existe además mucha demanda de traducción de otros materiales relacionados con seguros médicos, computadoras de buceo, cursos sobre conservación marina y recursos subacuáticos, buceo para personas con discapacidades y buceo comercial —buceo que se hace para realizar trabajos debajo del agua, como soldaduras e instalaciones petrolíferas. Nicolás comenta que una de las particularidades de esta especialización es que está muy enfocada en las actividades subacuáticas, por lo que hay que conocer los nombres científicos de los animales, las plantas, etc. de un determinado lugar. Asimismo, el buceo está muy asociado con ciencias como la física y las matemáticas, ya que se trabaja con algoritmos, cálculos y se estudia cómo reacciona el cuerpo humano bajo la presión que ejerce el agua. En cuanto a su visión sobre el traductor del futuro, él afirma que especializarse es fundamental. Hay que procurar alejarse lo más posible de la parte más mecánica de la profesión e ir por el lado de la creatividad y el toque personal. Para él, en el futuro, la traducción humana de calidad será un servicio de lujo.

NOW PLAYING

71 - Bajo el mar... - Nicolás Vercesi

0:00 42:42

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

Skeppa Kod David och Filip En podd där David och Filip pratar om resan att bygga företag från grunden, hitta kunder och försöka skeppa så mycket kod möjligt! La Corrobra Canal Extremadura El espacio de la radio pública que pone en valor las lenguas autóctonas de Extremadura: el estremeñu, la fala y el portugués rayano.Con Juan Pedro Sánchez. On va refaire le monde X "En mode coach" Lola Bon. J’ai décidé d’aborder des sujets dont on ne parle pas, par peur du jugement de l’autre, par pudeur, par insignifiance, ou par manque d’envie.Le sexe est pourtant partout. Il fait partie intégrante des relations humaines, qu’elles soient amoureuses, amicales, professionnelles, cordiales ou même fortuites. Et pourtant, on n’en parle pas, ou pas assez, ou juste pas de la bonne manière.Moi, je veux parler du sexe, du vrai, celui qui est là, devant nous, et qu’on ignore…Bienvenue sur : On va refaire le monde X En mode coach. Et Merdre ! Martin Poirot Et Merdre ! Votre émission vivante consacrée aux spectacles du même genre !Découverte des coulisses de toute les formes de créations artistiques du spectacle vivant : mise en scène, scénographie, jeu, écriture, expositions... Dans chaque émission retrouvez un artiste, un spectacle, un lieu, ou un festival. Aussi disponible en vidéo sur YouTubeUne émission animée par Martin PoirotRéalisée par Zachary GuerenneurIllustrée par Carole MarietHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Frequently Asked Questions

How long is this episode of En Pantuflas?

This episode is 42 minutes long.

When was this En Pantuflas episode published?

This episode was published on July 29, 2019.

What is this episode about?

Uno de los aspectos más interesantes de la industria de la traducción es la infinita cantidad de campos que abarca. Muchos traductores encuentran su nicho en el mercado tras profundizar en sus intereses o pasatiempos. En el episodio de hoy,...

Can I download this En Pantuflas episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!