85 - Antenas Neológicas - Andreína Adelstein

EPISODE · Nov 4, 2019 · 32 MIN

85 - Antenas Neológicas - Andreína Adelstein

from En Pantuflas · host En Pantuflas

Los neologismos forman parte de la vida de todos los lingüistas. Pueden presentarse tanto en traducciones como en interpretaciones y resolverlos siempre resulta desafiante. En este episodio entrevistamos a Andreína Adelstein, quien se dedica a estudiar los neologismos que aparecen en la prensa argentina y documentar sus significados y usos para que luego sirvan como recurso. Ella es licenciada en Letras, doctora en Lingüística y posee además una maestría en Lingüística. Es investigadora independiente del CONICET e investigadora-docente asociada del área de Ciencias del Lenguaje en la Universidad Nacional de General Sarmiento. En esa universidad dirige desde 2014 el Programa de Estudios del Léxico y desde el 2003 el nodo argentino de la red Antenas Neológicas, coordinada por el Observatorio de Neología del Instituto Universitario de Lingüística Aplicada. Confeccionó, en colaboración, los productos lexicográficos para la compilación del Diccionario integral del español de la Argentina y actualmente es coeditora de un diccionario en línea de neologismos de distintas variedades del español. Andreína ha dedicado su carrera al estudio del español. Su amor por las palabras comenzó cuando era joven. En la secundaria tuvo latín como asignatura y le gustó mucho. Su interés por la sintaxis y la gramática la llevaron a estudiar posteriormente la carrera de Letras. Habiendo ya avanzado bastante en la carrera, descubrió que lo suyo era la lingüística, especialmente la parte de léxico y, dentro del léxico, el léxico del español. De hecho, cuando recibió la primera beca del CONICET eligió estudiar léxico y neologismos. Su carrera profesional la llevó a adentrarse cada vez más en el estudio del español argentino y en 2003 María Teresa Cabré le propuso coordinar el nodo argentino de Antenas Neológicas. María Teresa ya coordinaba desde 1998 un observatorio de neología en catalán y luego en español en la Universidad de Barcelona y le pareció buena idea tener observatorios de neología del español en distintos países de Hispanoamérica. Actualmente, Antenas Neológicas posee observatorios en España, Argentina, Chile, Colombia, México y Perú. Todos los nodos utilizan la misma metodología. Al principio, cada nodo registraba en prensa escrita qué palabras eran nuevas y verificaba en el diccionario si estaban registradas o no. Si la palabra no estaba en el diccionario, se la consideraba neológica. Con el paso del tiempo se logró semiautomatizar algunas tareas. El nodo coordinador de Barcelona desarrolló una serie de aplicaciones que barren diarios automáticamente y sugieren posibles neologismos cuando no los encuentran en el diccionario. Es tarea del equipo luego decidir si el término es neológico o no, colocar la categoría gramatical, buscar ejemplos, etc. En cuanto al rol del traductor en el futuro, Andreína cree que aun cuando haya un montón de recursos (como diccionarios, traductores automáticos, memorias de traducción, etc.) y por más que haya un avance brutal en la tecnología, el traductor siempre va a desempeñar un papel clave. Puede que existan herramientas que ayuden a acelerar algunas tareas, pero estas no podrán sustituir al traductor en lo absoluto.

NOW PLAYING

85 - Antenas Neológicas - Andreína Adelstein

0:00 32:46

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

No similar episodes found.

Priorité santé Être en bonne santé est un besoin universel. Caroline Paré reçoit en direct des spécialistes pour faire le point sur l’actualité médicale dans le monde, faire de la prévention auprès du grand public, l’informer sur ses droits, sur les traitements et les moyens d’y accéder. *** Diffusions du lundi au vendredi vers toutes cibles à 09h10 TU (rediffusion à 01h10 TU). Tous les jours, posez vos questions par WhatsApp au + 33 7 61 18 46 41, par téléphone au + 33 1 84 22 75 75 ou par mail à [email protected]. Réalisation : Victor Uhl. Coordination : Ophélie Lahccen, Thalie Mpouho, Louise Caledec. Compiler Red Hat When it comes to technology, you may have questions. So do we. Every other week, we demystify the tech industry, one answer at a time. Join us as we bring together a chorus of perspectives from within Red Hat to break down the big, emerging ideas that matter both today and beyond. Compiler is hosted by Angela Andrews and Brent Simoneaux. Learn more about our show at redhat.com/en/compiler-podcast Français avec Pierre Pierre - Français avec Pierre Learn French listening to French podcasts made by French teacher Pierre. You can often have the podcast transcripts in the BLOG http://francaisavecpierre.com . Whenever there is a transcript available, I will put the blog post URL in the podcast episode description, please check it out. You can learn and improve your French listening to the podcasts with lots of interesting topics, French lessons and a lot more. Learn French the fun and easy way!Aprender francés es muy fácil con los podcasts en francés de Pierre. Muchos de ellos vienen con la trasncripción, así que busca la url del post del blog http://francaisavecpierre.com en la descripción del podcast cuando esté disponible. Aprende y mejora tu francés con estas clases de francés de la mano de Pierre, profesor de francés en las Escuelas Oficiales de Idiomas de Madrid.Apprendre le français c’est facile avec Pierre. Ecoute ces podcasts en français et regarde la transcription quand c’est disponible (je m Lykke og 2. Division z-15 For de dedikerede fans af 2. Division og dansk fodbold i almindelighed vil denne podcast være en uundgåelig kilde til information og analyse. Med Lykke som vært kan man forvente en ny dynamik og skarp dækning, der både underholder og informerer. Så uanset om man interesserer sig for transferrygter, klubøkonomi eller de personlige historier bag spillere og ledere, vil denne podcast tilbyde noget for enhver fodboldfan. 
URL copied to clipboard!