Aflevering 165: Tiny Fisscher episode artwork

EPISODE · May 21, 2026 · 1H 4M

Aflevering 165: Tiny Fisscher

from De Grote Vriendelijke Podcast · host De Grote Vriendelijke Podcast

Met elf bewerkingen van klassieke boeken voor kinderen op haar naam, kun je Tiny Fisscher gerust de koningin van de hertalingen noemen. Ze maakte wereldberoemde verhalen als 'Alleen op de wereld', 'De avonturen van dokter Dolittle' en 'Oliver Twist' toegankelijk voor moderne kinderen. Naar aanleiding van haar nieuwste uitgave, 'Alice tuimelt in Wonderland' (Volt 8+, tekeningen: Jeska Verstegen) praten we met Tiny over haar aanpak bij het bewerken van de klassieker van Lewis Carroll. Waar neem je als bewerker volledige vrijheid, waar moet je dicht bij het oorspronkelijke boek blijven? Hoe ga je om met woordgrappen en ander taalspel? Kun je zomaar een versje van Annie M.G. Schmidt verwerken in een Britse klassieker? En wat te doen met die waterpijp rokende rups? Is dat nog van deze tijd? De keuzes van Tiny Fisscher leverden haar lovende recensies op in onder meer Trouw en NRC Handelsblad. Een overzicht van alle persreacties vind je op Tiny's website. Verwijzingen in deze aflevering Oorspronkelijke tekst Bij Project Gutenberg is de volledige Engelse tekst van 'Alice in Wonderland' te lezen. Jeska Verstegen Met de illustrator van 'Alice tuimelt in Wonderland' spraken we uitgebreid in aflevering 25, over haar schrijfdebuut 'Ik zal je bewaren'. 

Met elf bewerkingen van klassieke boeken voor kinderen op haar naam, kun je Tiny Fisscher gerust de koningin van de hertalingen noemen. Ze maakte wereldberoemde verhalen als 'Alleen op de wereld', 'De avonturen van dokter Dolittle' en 'Oliver Twist' toegankelijk voor moderne kinderen. Naar aanleiding van haar nieuwste uitgave, 'Alice tuimelt in Wonderland' (Volt 8+, tekeningen: Jeska Verstegen) praten we met Tiny over haar aanpak bij het bewerken van de klassieker van Lewis Carroll. Waar neem je als bewerker volledige vrijheid, waar moet je dicht bij het oorspronkelijke boek blijven? Hoe ga je om met woordgrappen en ander taalspel? Kun je zomaar een versje van Annie M.G. Schmidt verwerken in een Britse klassieker? En wat te doen met die waterpijp rokende rups? Is dat nog van deze tijd? De keuzes van Tiny Fisscher leverden haar lovende recensies op in onder meer Trouw en NRC Handelsblad. Een overzicht van alle persreacties vind je op Tiny's website. Verwijzingen in deze aflevering Oorspronkelijke tekstBij Project Gutenberg is de volledige Engelse tekst van 'Alice in Wonderland' te lezen. Jeska VerstegenMet de illustrator van 'Alice tuimelt in Wonderland' spraken we uitgebreid in aflevering 25, over haar schrijfdebuut 'Ik zal je bewaren'.

NOW PLAYING

Aflevering 165: Tiny Fisscher

0:00 1:04:09

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

No similar episodes found.

No similar podcasts found.

Frequently Asked Questions

How long is this episode of De Grote Vriendelijke Podcast?

This episode is 1 hour and 4 minutes long.

When was this De Grote Vriendelijke Podcast episode published?

This episode was published on May 21, 2026.

What is this episode about?

Met elf bewerkingen van klassieke boeken voor kinderen op haar naam, kun je Tiny Fisscher gerust de koningin van de hertalingen noemen. Ze maakte wereldberoemde verhalen als 'Alleen op de wereld', 'De avonturen van dokter Dolittle' en 'Oliver Twist'...

Can I download this De Grote Vriendelijke Podcast episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!