Braille in Spain and Translating for the Spanish Foreign Ministry with María García Garmendia (Episode 34) episode artwork

EPISODE · Nov 13, 2021 · 39 MIN

Braille in Spain and Translating for the Spanish Foreign Ministry with María García Garmendia (Episode 34)

from Braillecast · host Braillists Foundation

George Bernard Shaw, in his play Pygmalion, wrote that "the rain in Spain falls mainly on the plain." That line has its roots in spoken language, though of course in English rather than Spanish! But what about written language? We quite often talk about braille being useful as a tool when learning languages, but María García Garmendia of Madrid, Spain has taken things to the next level by qualifying as an official translator for the Spanish Foreign Ministry. As well as professionally translating to and from Italian and Portuguese, she's also a fluent speaker of English, German, French and Russian. She's been blind effectively since birth due to Retinopathy of Prematurity, learnt braille from the age of three and, in addition to her translation work, she has a part-time job as a lawyer in one of Spain's principal banks. In this episode of Braillecast, we hear more about her legal and translation work, the availability of braille and braille technology in Spain, and the Spanish braille code. We also discuss her thoughts about grade 2 braille, scenarios in which braille is especially useful, and braille education. Links Accesibilidad Universal: a podcast in Spanish about Apple devices and brailleEmail María

George Bernard Shaw, in his play Pygmalion, wrote that "the rain in Spain falls mainly on the plain." That line has its roots in spoken language, though of course in English rather than Spanish! But what about written language? We quite often talk about braille being useful as a tool when learning languages, but María García Garmendia of Madrid, Spain has taken things to the next level by qualifying as an official translator for the Spanish Foreign Ministry. As well as professionally translating to and from Italian and Portuguese, she's also a fluent speaker of English, German, French and Russian. She's been blind effectively since birth due to Retinopathy of Prematurity, learnt braille from the age of three and, in addition to her translation work, she has a part-time job as a lawyer in one of Spain's principal banks. In this episode of Braillecast, we hear more about her legal and translation work, the availability of braille and braille technology in Spain, and the Spanish braille code. We also discuss her thoughts about grade 2 braille, scenarios in which braille is especially useful, and braille education. Links Accesibilidad Universal: a podcast in Spanish about Apple devices and brailleEmail María

NOW PLAYING

Braille in Spain and Translating for the Spanish Foreign Ministry with María García Garmendia (Episode 34)

0:00 39:49

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

No similar episodes found.

No similar podcasts found.

Frequently Asked Questions

How long is this episode of Braillecast?

This episode is 39 minutes long.

When was this Braillecast episode published?

This episode was published on November 13, 2021.

What is this episode about?

George Bernard Shaw, in his play Pygmalion, wrote that "the rain in Spain falls mainly on the plain." That line has its roots in spoken language, though of course in English rather than Spanish! But what about written language? We quite often...

Can I download this Braillecast episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!