From Shadows to Light: Rekindling Lost Bonds at Borobudur episode artwork

EPISODE · Oct 17, 2025 · 18 MIN

From Shadows to Light: Rekindling Lost Bonds at Borobudur

from FluentFiction - Indonesian · host FluentFiction.org

Fluent Fiction - Indonesian: From Shadows to Light: Rekindling Lost Bonds at Borobudur Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/id/episode/2025-10-17-07-38-20-id Story Transcript:Id: Ratri berdiri di tepi pelataran Candi Borobudur, mengamati arus orang yang datang untuk merayakan peringatan Buddha.En: Ratri stood at the edge of the courtyard of Candi Borobudur, observing the flow of people arriving to celebrate the Buddhist commemoration.Id: Lampion berkilauan dalam cahaya lembut matahari sore, menciptakan suasana damai.En: Lanterns shimmered in the gentle light of the late afternoon sun, creating a peaceful atmosphere.Id: Aroma dupa mengisi udara, menemani nyanyian alam dari cengkerik di hutan sekitar.En: The aroma of incense filled the air, accompanied by the natural chorus of crickets in the surrounding forest.Id: Tidak jauh darinya, Bagus berdiri tegak, pandangannya menerawang ke puncak candi.En: Not far from her, Bagus stood upright, his gaze lost on the temple's peak.Id: Sudah bertahun-tahun mereka tidak bertemu, sejak perdebatan keluarga yang menyisakan luka mendalam di hati masing-masing.En: It had been years since they last met, following a family dispute that left deep scars in both their hearts.Id: Namun, di bawah naungan candi, ada harapan samar bahwa kebetulan ini mungkin membawa sesuatu yang baik.En: Yet, under the temple's shadow, there was a faint hope that this coincidence might bring something good.Id: Ratri merasakan detak jantungnya semakin cepat.En: Ratri felt her heartbeat quickening.Id: Dia ingin mendekati Bagus, namun keraguan melingkupi.En: She wanted to approach Bagus, but doubt surrounded her.Id: Dia bertanya-tanya apakah Bagus masih menyimpan kemarahan atas apa yang terjadi di masa lalu.En: She wondered if Bagus still harbored anger over what happened in the past.Id: Tapi ia tahu, inilah saatnya untuk jujur dan membuka diri.En: But she knew, it was time to be honest and open up.Id: "Bagus," panggilnya dengan suara pelan namun jelas.En: "Bagus," she called softly yet clearly.Id: Bagus menoleh, matanya bertemu dengan kakaknya.En: Bagus turned, his eyes meeting his sister's.Id: Ada keheningan aneh yang menyelimuti mereka sejenak.En: There was a strange silence enveloping them for a moment.Id: "Apa yang mau kamu bicarakan, Ratri?En: "What do you want to talk about, Ratri?"Id: " tanyanya, suaranya dingin.En: he asked, his voice cold.Id: Ratri menarik napas panjang.En: Ratri took a deep breath.Id: "Aku ingin berbicara tentang Ibu," katanya, seraya mengingat secercah kenangan yang selama ini terpendam rapi.En: "I want to talk about Ibu," she said, as she recalled a flicker of memories carefully buried until now.Id: "Ingat ketika Ibu membawa kita ke sini saat masih kecil?En: "Remember when Ibu brought us here when we were little?Id: Dia bilang, Borobudur adalah tempat yang istimewa.En: She said, Borobudur is a special place.Id: Tempat untuk menemukan kedamaian.En: A place to find peace."Id: "Bagus hanya diam, namun sorot matanya mulai melembut.En: Bagus remained silent, but the look in his eyes began to soften.Id: "Aku tahu kita pernah mengalami saat-saat sulit," lanjut Ratri.En: "I know we've been through tough times," Ratri continued.Id: "Tapi aku berharap kita bisa memperbaiki semuanya.En: "But I hope we can mend everything.Id: Demi menghormati keinginan Ibu.En: In honor of Ibu's wishes."Id: "Selarik surya menyentuh candi, warna keemasan memancar seakan memeluk kedua saudara itu.En: A beam of sunlight touched the temple, golden hues radiating as if embracing the two siblings.Id: Ratri melihat bagaimana hati Bagus mulai membuka.En: Ratri saw how Bagus's heart began to open.Id: Satu per satu, dinding yang selama ini dibentengi karena rasa sakit, mulai runtuh.En: One by one, the walls that had long been fortified by pain began to crumble.Id: "Aku mungkin tidak memahami sepenuhnya kenapa semua itu terjadi," suara Bagus melembut, "Tapi, aku bersedia mencoba memperbaiki hubungan ini.En: "I may not fully understand why all of that happened," Bagus's voice softened, "but I'm willing to try to mend this relationship."Id: "Waktu berlalu ketika mereka berbicara lebih banyak, mengenang masa kecil dan berbagi rasa yang selama ini terpendam.En: Time passed as they talked more, reminiscing about their childhood and sharing feelings long buried.Id: Saat matahari tenggelam sepenuhnya, candi dan sekelilingnya bersinar oleh cahaya lampion.En: As the sun completely set, the temple and its surroundings glowed with lantern light.Id: Mereka duduk bersama, dalam keheningan yang menenangkan, seolah menemukan kedamaian yang telah lama hilang.En: They sat together in calming silence, as if they had found the peace long lost.Id: Ketika upacara beranjak ke akhir, Ratri dan Bagus berdiri, melihat lautan bintang yang kini memenuhi langit.En: As the ceremony drew to a close, Ratri and Bagus stood, gazing at the sea of stars now filling the sky.Id: "Mari kita mulai dari sini," kata Ratri dengan senyuman lembut.En: "Let's start from here," Ratri said with a gentle smile.Id: Bagus mengangguk setuju.En: Bagus nodded in agreement.Id: Kini, mereka siap untuk melangkah, perlahan tapi pasti, menuju hubungan yang lebih baik.En: Now, they were ready to step forward, slowly but surely, toward a better relationship.Id: Di tanah suci Borobudur, mereka menemukan bahwa cinta keluarga, seberapa pun rumitnya, selalu memiliki jalan menuju perdamaian.En: On the sacred grounds of Borobudur, they discovered that family love, no matter how complicated, always has a path toward peace. Vocabulary Words:courtyard: pelatarancommemoration: peringatanlantern: lampionincense: dupacrickets: cengkerikforest: hutanupright: tegakdispute: perdebatanscars: lukashimmered: berkilauanhesitation: keraguanremnants: sisaodd: anehatrophy: melembutfaint: samarbreathe: tarik napasresolve: memperbaikihues: warnaenveloped: menyelimutifortifying: membentengifade: runtuhreminiscing: mengenangburied: terpendamgazing: melihatsacred: sucichorus: nyanyianflicker: secercahgolden: keemasanpath: jalanaccompanied: menemani

Fluent Fiction - Indonesian: From Shadows to Light: Rekindling Lost Bonds at Borobudur Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/id/episode/2025-10-17-07-38-20-id Story Transcript:Id: Ratri berdiri di tepi pelataran Candi Borobudur, mengamati arus orang yang datang untuk merayakan peringatan Buddha.En: Ratri stood at the edge of the courtyard of Candi Borobudur, observing the flow of people arriving to celebrate the Buddhist commemoration.Id: Lampion berkilauan dalam cahaya lembut matahari sore, menciptakan suasana damai.En: Lanterns shimmered in the gentle light of the late afternoon sun, creating a peaceful atmosphere.Id: Aroma dupa mengisi udara, menemani nyanyian alam dari cengkerik di hutan sekitar.En: The aroma of incense filled the air, accompanied by the natural chorus of crickets in the surrounding forest.Id: Tidak jauh darinya, Bagus berdiri tegak, pandangannya menerawang ke puncak candi.En: Not far from her, Bagus stood upright, his gaze lost on the temple's peak.Id: Sudah bertahun-tahun mereka tidak bertemu, sejak perdebatan keluarga yang menyisakan luka mendalam di hati masing-masing.En: It had been years since they last met, following a family dispute that left deep scars in both their hearts.Id: Namun, di bawah naungan candi, ada harapan samar bahwa kebetulan ini mungkin membawa sesuatu yang baik.En: Yet, under the temple's shadow, there was a faint hope that this coincidence might bring something good.Id: Ratri merasakan detak jantungnya semakin cepat.En: Ratri felt her heartbeat quickening.Id: Dia ingin mendekati Bagus, namun keraguan melingkupi.En: She wanted to approach Bagus, but doubt surrounded her.Id: Dia bertanya-tanya apakah Bagus masih menyimpan kemarahan atas apa yang terjadi di masa lalu.En: She wondered if Bagus still harbored anger over what happened in the past.Id: Tapi ia tahu, inilah saatnya untuk jujur dan membuka diri.En: But she knew, it was time to be honest and open up.Id: "Bagus," panggilnya dengan suara pelan namun jelas.En: "Bagus," she called softly yet clearly.Id: Bagus menoleh, matanya bertemu dengan kakaknya.En: Bagus turned, his eyes meeting his sister's.Id: Ada keheningan aneh yang menyelimuti mereka sejenak.En: There was a strange silence enveloping them for a moment.Id: "Apa yang mau kamu bicarakan, Ratri?En: "What do you want to talk about, Ratri?"Id: " tanyanya, suaranya dingin.En: he asked, his voice cold.Id: Ratri menarik napas panjang.En: Ratri took a deep breath.Id: "Aku ingin berbicara tentang Ibu," katanya, seraya mengingat secercah kenangan yang selama ini terpendam rapi.En: "I want to talk about Ibu," she said, as she recalled a flicker of memories carefully buried until now.Id: "Ingat ketika Ibu membawa kita ke sini saat masih kecil?En: "Remember when Ibu brought us here when we were little?Id: Dia bilang, Borobudur adalah tempat yang istimewa.En: She said, Borobudur is a special place.Id: Tempat untuk menemukan kedamaian.En: A place to find peace."Id: "Bagus hanya diam, namun sorot matanya mulai melembut.En: Bagus remained silent, but the look in his eyes began to soften.Id: "Aku tahu kita pernah mengalami saat-saat sulit," lanjut Ratri.En: "I know we've been through tough times," Ratri continued.Id: "Tapi aku berharap kita bisa memperbaiki semuanya.En: "But I hope we can mend everything.Id: Demi menghormati keinginan Ibu.En: In honor of Ibu's...

NOW PLAYING

From Shadows to Light: Rekindling Lost Bonds at Borobudur

0:00 18:10

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

Indonesian News - NHK WORLD RADIO JAPAN NHK WORLD-JAPAN This is the latest news in Indonesian from NHK WORLD RADIO JAPAN. This service is daily updated. For more information, please go to https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/. Talking Indonesia Talking Indonesia In the Talking Indonesia podcast, Dr Jemma Purdey, Dr Jacqui Baker, Tito Ambyo and Dr Elisabeth Kramer present an extended interview each fortnight with experts on Indonesian politics, foreign policy, culture, language and more. Find all the Talking Indonesia podcasts and more at the Indonesia at Melbourne blog. Bahasa Indonesia Alkitab (Non-didramatisasi) Terjemahan Sederhana Indonesia (Plain Indonesian Translation) – Indonesian Bible Faith Comes By Hearing The Indonesian Audio New Testament (TSI) is a unique presentation of the Audio Bible. For a list of other available languages go to our website at http://FaithComesByHearing.com. The mission of Faith Comes By Hearing is to bring His Church together and make disciples from every nation, tribe, language, and people: to give every person the opportunity to listen completely through the New Testament in their heart language. Learn Indonesian | IndonesianPod101.com IndonesianPod101.com Learn Indonesian fast, easy and at your own pace with IndonesianPod101.com Audio Podcasts and Videocasts. **--- Free Lifetime Account and password protected iTunes lesson feed available at IndonesianPod101.com ---** ... NOW OVER --- 101,000,000 --- Language Lessons downloaded so far and Brian Heater of -- PC Magazine -- says /"These podcasts offer a painless and FREE way to bone up on the language and culture in a relevant, real world way that you won't get in a class room or on a CDROM./" You get comprehensive, easy to use lessons that make learning Indonesian fun for anyone. Each audio podcast contains a complete lesson and can be downloaded in seconds to your iPod, iPhone, iPad, computer or mp3 player so that you can learn Indonesian quickly and actually be speaking Indonesian in no time at all. These Audio Podcasts and Videocasts are your ticket to learning to speak Indonesian with confidence and accuracy, and you'll be speaking Indonesian with your very first lesson! :)Wa

Frequently Asked Questions

How long is this episode of FluentFiction - Indonesian?

This episode is 18 minutes long.

When was this FluentFiction - Indonesian episode published?

This episode was published on October 17, 2025.

What is this episode about?

Fluent Fiction - Indonesian: From Shadows to Light: Rekindling Lost Bonds at Borobudur Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/id/episode/2025-10-17-07-38-20-id Story Transcript:Id: Ratri berdiri di tepi...

Is there a transcript available for this episode?

Yes, a full transcript is available for this episode. You can read the complete transcript on the episode page.

Can I download this FluentFiction - Indonesian episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!