EPISODE · Apr 18, 2026 · 4 MIN
改变习惯,就能改变命运 Change Your Habits, Change Your Destiny
from 菩提好声音|Bodhi Voice · host 温暖星球 Infinite Metta
Where do habits come from? They arise simply from things we do and think repeatedly until they become second nature.习惯从哪里来? 无非就是某件事我们做多了,想多了,以致成为自然。Once a habit is fixed, it develops into a life pattern and becomes our character. Character is the accumulation of habits, which further evolves into our personality and the quality of our life.一旦这种习惯固定下来,就会逐步发展为某种生命模式,成为我们的性格。性格就是习惯的积累,又会逐步发展为我们的生命品质。These habits and character traits, in turn, determine the direction of our destiny. Destiny is not a gift from heaven or a chance encounter; it is set by ourselves and determined by our actions.这些习惯和性格,又决定了命运的不同走向。命运不是上天的赐予,不是偶然的机遇,而是由我们自己所设定。Buddhism calls this factor "Karma." You can think of Karma as a "Life Program."这种决定命运的因素,佛教称之为“业力”。所谓“业”,又可看做我们的生命程序。If we create causes for hell, we are writing a program to enter hell. If we sow seeds of goodness, we are writing a program for a higher realm. To change our destiny, we must start by changing the programs of our mind and actions.造作地狱之因,就是编写进入地狱的程序。种下善因,就是编写进入善道的程序。我们要改变命运,也要从改变心行程序做起。The human mind has two key characteristics: Selection and Creation. This is what makes humans unique.我们的心具有两个特点: 一是选择,二是创造。这也是人之所以为万物之灵的关键所在。While we have the power to create civilization, once a behavior becomes a habit, the mind unconsciously enters a track of inertia. We become controlled by it.但在很多时候,某些行为一旦形成习惯,心就会不知不觉地进入惯性轨道,被其所控。This is the difficulty of spiritual practice. Habits are built over a long time and possess a deep-rooted power—much like gravity holding us to the earth, making it hard to transcend our ordinary state.这正是修行的难度所在。习惯的力量就像地球引力将我们固定在地球一样,使我们难以超越,难以摆脱当下的凡夫状态。I once knew a professor who wanted to study Buddhism just to quit smoking. After thirty years, nicotine had such a strong hold on him that even a doctor's warning of death wasn't enough to stop the struggle.曾经有位教授要学佛,起因却是为了戒烟。烟抽三十年,尼古丁有很强的控制力。医生警告说再抽烟就完蛋,但他依然难以戒掉,身心俱疲。This story shows that once a habit is formed, it exerts immense control. To change, we need more than just determination; we must understand the laws of life’s development. Only then can we effectively plan our future and transform our destiny.这说明习惯一旦形成,对身心都有极大的控制力。除了决心,我们还应了解生命发展的规律,才能切实地规划未来,改变命运。
What this episode covers
Where do habits come from? They arise simply from things we do and think repeatedly until they become second nature.习惯从哪里来? 无非就是某件事我们做多了,想多了,以致成为自然。Once a habit is fixed, it develops into a life pattern and becomes our character. Character is the accumulation of habits, which further evolves into our personality and the quality of our life.一旦这种习惯固定下来,就会逐步发展为某种生命模式,成为我们的性格。性格就是习惯的积累,又会逐步发展为我们的生命品质。These habits and character traits, in turn, determine the direction of our destiny. Destiny is not a gift from heaven or a chance encounter; it is set by ourselves and determined by our actions.这些习惯和性格,又决定了命运的不同走向。命运不是上天的赐予,不是偶然的机遇,而是由我们自己所设定。Buddhism calls this factor "Karma." You can think of Karma as a "Life Program."这种决定命运的因素,佛教称之为“业力”。所谓“业”,又可看做我们的生命程序。If we create causes for hell, we are writing a program to enter hell. If we sow seeds of goodness, we are writing a program for a higher realm. To change our destiny, we must start by changing the programs of our mind and actions.造作地狱之因,就是编写进入地狱的程序。种下善因,就是编写进入善道的程序。我们要改变命运,也要从改变心行程序做起。The human mind has two key characteristics: Selection and Creation. This is what makes humans unique.我们的心具有两个特点: 一是选择,二是创造。这也是人之所以为万物之灵的关键所在。While we have the power to create civilization, once a behavior becomes a habit, the mind unconsciously enters a track of inertia. We become controlled by it.但在很多时候,某些行为一旦形成习惯,心就会不知不觉地进入惯性轨道,被其所控。This is the difficulty of spiritual practice. Habits are built over a long time and possess a deep-rooted power—much like gravity holding us to the earth, making it hard to transcend our ordinary state.这正是修行的难度所在。习惯的力量就像地球引力将我们固定在地球一样,使我们难以超越,难以摆脱当下的凡夫状态。I once knew a professor who wanted to study Buddhism just to quit smoking. After thirty years, nicotine had such a strong hold on him that even a doctor's warning of death wasn't enough to stop the struggle.曾经有位教授要学佛,起因却是为了戒烟。烟抽三十年,尼古丁有很强的控制力。医生警告说再抽烟就完蛋,但他依然难以戒掉,身心俱疲。This story shows that once a habit is formed, it exerts immense control. To change, we need more than just determination; we must understand the laws of life’s development. Only then can we effectively plan our future and transform our destiny.这说明习惯一旦形成,对身心都有极大的控制力。除了决心,我们还应了解生命发展的规律,才能切实地规划未来,改变命运。
NOW PLAYING
改变习惯,就能改变命运 Change Your Habits, Change Your Destiny
No transcript for this episode yet
Similar Episodes
No similar episodes found.
Similar Podcasts
No similar podcasts found.