EPISODE · Nov 13, 2020 · 6 MIN
【绝望的主妇】“别想收买我!”
from 英语老师瑶瑶 · host 英语老师瑶瑶
【句子】-- You’re trying to buy us off?-- Let’s not get tangled up in legalese. 【Desperate Housewives-S1E17】【发音】[jɔ:(r)] ['traɪɪŋ] [tʊ] [baɪ] [ʌs] [ɒf]/[ɑ:f] [lets] [nɒt]/[nɑ:t] [get] ['tæŋgld] [ʌp] [ɪn] [‚lIːgə'li:z] 【发音技巧】not get 完全失去爆破;get tangled up 完全失去爆破+连读;【翻译】-- 你们要收买我们?-- 咱们别纠结这些法律术语,……【适用场合】buy sb. off用钱收买某个人;买通pay sb. money, especially dishonestly, to prevent them from doing sth. you do not want them to do这个表达之前我们节目当中学习过;eg: Efforts to buy her off have failed.有人曾经尝试收买她,但是失败了。eg: Don't worry, the doorman won't say anything—I bought him off!放心好了,看门的人啥都不会说的,我已经把他收买了!eg: Do you think you can buy her off?你觉得你能收买得了她吗?eg: He was caught trying to buy off the judge.他试图收买法官,被发现了。另外一个表达叫做get tangled uptangle这个单词本意指的是:使缠绕;使纠结;乱作一团;也可以写成entangleentangle sb. in/with sth.可以指:involve sb. in a difficult or complicated situation让某个人陷入到麻烦、难以处理的处境中;eg: I tangled up my feet in the cords on the floor.我的双脚被地板上的绳子缠住了。eg: The telephone cord is tangled up in a knot.电话线打结了。eg: She didn't want to get entangled with him.她不想和他有任何瓜葛。结合上下文,这个律师的意思是说,咱们也别纠结我们医院这行为在法律层面上是不是收买你们了,反正我们想用钱关怀关怀你们。【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】My brother has entangled me up with a number of lawsuits to keep me from accessing our late father's estate.
NOW PLAYING
【绝望的主妇】“别想收买我!”
No transcript for this episode yet
Similar Episodes
Jun 24, 2026 ·34m
Jun 24, 2026 ·32m
Jun 23, 2026 ·11m
Jun 23, 2026 ·74m
Jun 22, 2026 ·7m
Jun 21, 2026 ·7m