【绝望的主妇】“别总把事情往最糟的情况去想。”

EPISODE · Apr 8, 2026 · 5 MIN

【绝望的主妇】“别总把事情往最糟的情况去想。”

from 英语老师瑶瑶 · host 英语老师瑶瑶

【句子】Well, she probably saw you drop me off yesterday, and she assumed the worst.   【Desperate Housewives S2E10】【发音】/wel/ /ʃiː/ /ˈprɒb.ə.bli/ /ˈprɑː.bə.bli/ /sɔː/ /sɑː/ /juː/ /drɒp/ /drɑːp/ /miː/ /ɒf/ /ɑːf/ /ˈjes.tə(r).deɪ/ /ənd/ /ʃiː/ /əˈsjuːmd/ /ðə/ /wɜː(r)st/【发音技巧】probably不完全爆破;drop me不完全爆破;and she不完全爆破;assumed the不完全爆破;【翻译】可能她昨天看到你送我回家,于是就往最坏的那方面想了。【适用场合】今天节目中,我们学习这样一个短语,叫做assume the worst;先来看看对应的英文解释:to think that the worst possible thing has happened or will happen;“觉得最糟糕的事情已经发生了,或者即将发生”或者“把情况往最坏处想”; eg: Don't always assume the worst (= that sth bad has happened). 别总把事情往最糟的情况去想。 eg: When he didn't come home all night, we assumed the worst.他一整晚没回家,我们都往最坏的地方想了(觉得他出事了)。 eg: Don't assume the worst about him - he might just be busy.别把他想得那么坏,他可能只是忙而已。 eg: Let's assume the worst and prepare for it.咱们做最坏的打算,提前准备。 eg: I'm the type of person who always assumes the worst.我就是那种凡事都往最坏处想的人。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】Assuming the worst, we still have a plan B.

NOW PLAYING

【绝望的主妇】“别总把事情往最糟的情况去想。”

0:00 5:14

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

URL copied to clipboard!