【绝望的主妇】 “错过可能是终生。”

EPISODE · Dec 17, 2018 · 4 MIN

【绝望的主妇】 “错过可能是终生。”

from 英语老师瑶瑶 · host 英语老师瑶瑶

【句子】But I believe that ship has sailed. 【Desperate Housewives S1E6】【发音】[bʌt] [aɪ] [bɪˈli:v] [ðæt] [ʃɪp] [hæz] [seɪld] 【发音技巧】but I可以连读;that ship不完全失去爆破;【翻译】但是我想已经木已成舟了,生米已经煮成熟饭了。【适用场合】That ship has sailed.字面的意思是:船已经离港了。船已经开了。引申:That opportunity has already passed.我们已经错失这个机会了,生米已经煮成熟饭了。eg: Paul realized that ship has sailed when he heard she married another man.保罗听到她嫁给另外一个男人的消息之后,意识到:木已成舟,没法改变了。【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】I used to love you, more than anything. But I don’t anymore. That ship has sailed.

NOW PLAYING

【绝望的主妇】 “错过可能是终生。”

0:00 4:14

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

URL copied to clipboard!