EPISODE · Dec 28, 2022 · 6 MIN
【绝望的主妇】“好久不见!”
from 英语老师瑶瑶 · host 英语老师瑶瑶
【句子】Hello, John. Long time no see. 【Desperate Housewives S02E03】 【发音】/helˈəʊ/ /ˈdʒɒn/ /ˈdʒɑːn/ /lɒŋ/ /lɑːŋ/ /taɪm/ /nəʊ/ /siː/【发音技巧】暂无;【翻译】约翰,你好呀,好久不见。【适用场合】今天我们来学习一下这个“好久不见”Long time no see.之前网络上大家有争论说这个是不是Chinglish,查了一下相关资料,这个表达据说起源于19世纪晚期,那会儿中国人和西方人打交道做生意,这个表达其实来源于对汉语“好久不见”的字对字翻译,后来变成了洋泾浜语中常见的表达。现在其实完全大家都接受了这一说法,权威词典也收录了,所以大家大胆用。它其实就相当于:I haven't seen you for a long time.或者We haven't seen each other for a long time.或者It's been a long time since we met.再比如说:I haven't seen you for ages.所以这些说法大家放在一起积累学习。It is said when you meet someone who you haven't seen for a long period of time.eg: Well hello there! Long time no see!哈,你好呀,好久不见。eg: Hey, long time no see! How have you been?嘿,好久不见了,你怎么样啊?eg:Tom: Hi, Fred. Where have you been keeping yourself? Fred: Good to see you, Tom. Long time no see. 汤姆:嗨,弗莱德。你去哪了?弗莱德:见到你好高兴,汤姆,好久不见。今天视频中还有一个短语,先来听一下。Well, someone had to tend to the yard.有人得收拾一下院子。这里tend to sth. 是什么意思呢?可以理解成“照顾、照料、打理”这样的意思;to take care of someone or somethingeg: You really need to tend to the lawn--it's getting pretty overgrown!那草坪你真的得打理打理了,都已经杂草丛生了。eg: I'm taking some time off of work to tend to my daughter while she is sick.我请了一段时间的假,没上班,来照顾我女儿,因为她生病了。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】I must tend to my chores before I can go outside.
NOW PLAYING
【绝望的主妇】“好久不见!”
No transcript for this episode yet
Similar Episodes
Jun 24, 2026 ·5m
Jun 24, 2026 ·34m
Jun 24, 2026 ·32m
Jun 23, 2026 ·11m
Jun 23, 2026 ·74m
Jun 22, 2026 ·7m