EPISODE · Jun 3, 2020 · 9 MIN
【绝望的主妇】“好在一切都好啦。”
from 英语老师瑶瑶 · host 英语老师瑶瑶
【句子】Of course it’s not all coming up roses. He’s not gonna be able to come back to work for four … four and a half months. 【Desperate Housewives S1E15】【发音】[əv] [kɔ:(r)s] [ɪts] [nɒt]/[nɑ:t] [ɔ:l]/[ɑ:l] ['kʌmɪŋ] [ʌp] [rəʊzɪz] [hi:z] [nɒt]/[nɑ:t] [ˈgə.nə]/[ˈgɑ:.nə] [bi:] ['eɪbl] [tʊ] [kʌm] [bæk] [tʊ] [wɜ:(r)k] [fɔ:(r)] [fɔ:(r)] [fɔ:(r)] [ænd] [ə] [hɑ:f]/[hæf] [mʌnθs] 【发音技巧】coming up连读;not gonna完全失去爆破;back to完全失去爆破;work for不完全失去爆破;and a连读;months的读音;【翻译】不过也没有那么顺利啦!他得有四个月……四个半月吧,不能回来工作。【适用场合】1. come up roses有了好的结果,成功了,尤其是在困难/不利的情况下to result in success or an exceptionally good outcome, especially in the face of doubts or difficultieseg: Those were difficult times but now everything's coming up roses.以前真的挺困难的,但是现在一切都好啦。eg: It looked like the negotiations might break down at any stage, but everything came up roses in the end.当初还以为谈判随时可能会破裂,但好在最终一切结果都不错。英语里面有个挺有意思的类似短语:come up smelling like roses有点像汉语里的:出淤泥而不染,你们可以下去了解一下这个词组。2. take the ball怎么理解?今天台词原文是:Company still needs to expand, so I figure they need a fit, heart-smart guy like me to step up, take the ball.公司业务还需要扩大,所以我觉得他们应该需要一个像我这样身体健康的人挺身而出,收拾残局。其实这里应该理解成为take the ball and run (with it)口语里也可以说:pick up the ball and run with it把球捡起来,带着跑引申义就是:to continue an activity or process that someone else has started, often when that person could not finish it or make it work去继续别人之前开始,但是并未完成/并未结束的工作eg: We had a very vague idea of what we wanted, but the marketing team just took the ball and ran with it.对于我们到底想要个什么样的产品,我们一开始概念是比较模糊的,好在后来市场团队的伙伴们由此开始接手负责了。3. 学习一个表达叫做in retrospect表示“事后看来……”对话:-- You called your boss a fool?-- I did. That was risky in retrospect. But, you know what, still he gave me the job!你叫你老板傻子?是啊,现在回想起来真险。不过你知道吗,他还是把这份工作给我了!这里in retrospect 可以理解成:in considering the past or a past eventeg: In retrospect, I think my marriage was doomed from the beginning.回头看看,我觉得我的婚姻,从一开始就注定了失败。其实前几天我们在学习Modern Family S2E5的时候,第577期节目已经学过类似的表达,叫做in hindsight,大家可以翻翻看之前的节目来复习哦。> > 点我复习 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】It's one of those lessons that you can really only learn in retrospect.
NOW PLAYING
【绝望的主妇】“好在一切都好啦。”
No transcript for this episode yet
Similar Episodes
Jun 21, 2026 ·7m
Jun 20, 2026 ·41m
Jun 20, 2026 ·38m
Jun 20, 2026 ·38m
Jun 19, 2026 ·27m
Jun 19, 2026 ·35m