EPISODE · Aug 19, 2020 · 5 MIN
【绝望的主妇】“缄口不言。”
from 英语老师瑶瑶 · host 英语老师瑶瑶
【句子】He clams up every time we try to ask him about Mary Alice. 【Desperate Housewives-S1E16】 【发音】[hi:] [klæmz] [ʌp] [ˈev.ri] [taɪm] [wi:] [traɪ] [tʊ] [ɑ:sk]/[æsk] [hɪm] [əˈbaʊt] [ˈmeəri] [ˈælɪs]【发音技巧】clams up连读;ask him击穿;about Mary不完全失去爆破;【翻译】每次我们想问他Mary Alice的事儿,他都缄口不言。【适用场合】clam up什么意思呢?这个也是我们之前学习过的一个短语。clam本意指的是蛤蜊,clam up这个动词短语意思是:突然不说话,不做声(通常来说是因为他们害羞,或者是害怕说漏嘴招惹麻烦)(口语)If someone clams up, they stop talking, often because they are shy or to avoid giving away secrets. 这样的画面是不是很容易联想起来蛤蜊突然把盖子盖上。eg: He just clams up if you ask him about his childhood.如果你问起他的童年,他会马上不再讲话。eg: As soon as I told her my name, she clammed up.我一告诉她我的名字,她马上不说话了。eg: Everyone clammed up as soon as the check came.账单一来,每个人都迅速默不作声了。【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】当记者开始问起他的丑闻,那位政客迅速缄口不言。The politician clammed up when the reporters started to ask about the scandal.
NOW PLAYING
【绝望的主妇】“缄口不言。”
No transcript for this episode yet
Similar Episodes
May 14, 2026 ·360m
May 14, 2026 ·310m
May 14, 2026 ·205m
May 14, 2026 ·85m
May 14, 2026 ·282m