EPISODE · May 18, 2020 · 5 MIN
【绝望的主妇】“就因为这,我俩谈崩了。”
from 英语老师瑶瑶 · host 英语老师瑶瑶
【句子】Oh, I can’t tell him. This could be a deal-breaker. 【Desperate Housewives S1E14】【发音】[əʊ] [aɪ] [kɑ:nt]/[kænt] [tel] [hɪm] [ðɪs] [kʊd] [bi:] [ə] [di:l] ['breɪkə]【发音技巧】can’t tell完全失去爆破;could be完全失去爆破;【翻译】哦,我不能说,说了我俩可能就完了。【适用场合】deal 协议的意思 breaker 打破……的东西那么什么是deal-breaker?A specific issue or thing that will cause an agreement, deal, or relationship to fail or be terminated. 造成一个协议、约定、关系失败、被终止的原因。eg: He told me he never wanted to have kids, which is a deal-breaker for me, so we decided to end the relationship then and there. 他告诉我,他从来都不想要孩子,这对我来说,接受不了。所以我们当时、当场就决定分手了。这种不想要孩子的人,叫丁克一族,夫妻俩都这样的观念的可以叫丁克家庭。DINK-Double Income No Kids两份收入,无孩eg: His inability to speak English was a deal-breaker.他不能说英语,这是导致我们俩生意没谈成的主要原因。eg: We all have different ideas of what a deal-breaker in a relationship is.在恋爱关系中,每个人有不同的原则,不同的底线。比如说:欺骗;异地……【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】Certainly, the charge is never large enough to be a deal-breaker.
NOW PLAYING
【绝望的主妇】“就因为这,我俩谈崩了。”
No transcript for this episode yet
Similar Episodes
May 14, 2026 ·360m
May 14, 2026 ·310m
May 14, 2026 ·205m
May 14, 2026 ·85m
May 14, 2026 ·282m