EPISODE · Jul 5, 2021 · 9 MIN
【绝望的主妇】“开心到爆炸!”
from 英语老师瑶瑶 · host 英语老师瑶瑶
【句子】Well, Peterson’s on cloud nine. He discovered some inside scoop on the Metro account. 【Desperate Housewives S1E20】【发音】 /wel/ /ˈpiː.tərsənz/ /ɒn/ /ɑːn/ /klaʊd/ /naɪn/ /hiː/ /dɪˈskʌv.ə(r)d/ /səm/ /ɪnˈsaɪd/ /skuːp/ /ɒn/ /ɑːn/ /ðə/ /ˈmet.rəʊ/ /əˈkaʊnt/ 【发音技巧】Peterson’s on连读;cloud nine不完全爆破;discovered some不完全爆破;inside scoop不完全爆破;【翻译】Peterson可是乐坏了,他在麦德龙账户里发现了一些内幕。【适用场合】今天我们重点来学习这个短语:on cloud nine在英文当中,on cloud nine不能简单地翻译成:在第九层云上,一般当中的cloud nine用来指:a state of extreme happiness极度的幸福、开心;狂喜;所以sb. is on cloud nine就是某个人特别高兴;喜出望外;一般在口语中使用;If you say that someone is on cloud nine, you are emphasizing that they are very happy. eg: Ever since Mary got her promotion at work, she's been on cloud nine. I don't think I've ever seen her happier!自从Mary升职了以后,她一直都超高兴的。我觉得我没见过她这么高兴的样子。eg: When Michael was born I was on cloud nine.当Michael出生的时候,我乐坏了。eg: He was on cloud nine after winning the game.他在赢得那场比赛之后无比开心。eg: He's been on cloud nine ever since she agreed to marry him.自从她答应要嫁给他,他就一直特别高兴。eg: -- "Was Helen pleased about getting that job?" -- "Pleased? She was on cloud nine!"-- Helen得到那份工作高兴吗?-- 高兴?她简直开心到爆炸好吗!另外我们这边简单说一下其中的scoop什么意思,平时常见的意思是:勺子;口语中有一个相对小众的用法:the most recent information about someone or something, especially something personal or private关于某个人/某个事物的最新消息,尤其是一些私人的、隐私的消息所以inside scoop翻译成“内幕消息”也还是比较合适的。eg: Did you get the inside scoop on their divorce?他们离婚那事儿,你有内幕消息吗?【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】自从得知自己被牛津大学录取的消息,Sally一直就特别高兴。
NOW PLAYING
【绝望的主妇】“开心到爆炸!”
No transcript for this episode yet
Similar Episodes
May 12, 2026 ·4m
May 12, 2026 ·7m
May 9, 2026
May 7, 2026
May 7, 2026 ·8m
May 6, 2026