EPISODE · Jan 7, 2021 · 7 MIN
【绝望的主妇】“你有线索了?”
from 英语老师瑶瑶 · host 英语老师瑶瑶
【句子】I’m handing a confidential police report over to a killer and drug dealer. Why should that be a problem? 【Desperate Housewives S1E19】【发音】/aɪm/ /hændɪŋ/ /ə/ /ˌkɒn.fɪˈden.tʃəl/ /ˌkɑːn.fɪˈden.tʃəl/ /pəˈliːs/ /rɪˈpɔː(r)t/ /ˈəʊ.və(r)/ /tʊ/ /ə/ /ˈkɪl.ə(r)/ /ænd/ /drʌg/ /ˈdiː.lə(r)/ /waɪ/ /ʃʊd/ /ðæt/ /biː/ /ə/ /ˈprɒb.ləm/ /ˈprɑːb.ləm/【发音技巧】handing a连读;and drug dealer不完全失去爆破+完全失去爆破;should that be不完全失去爆破+完全失去爆破;【翻译】我正在把警方的一些机密文件交给一个毒贩子,还是个杀人犯。那有什么问题吗?【适用场合】首先看一下视频中这句话:Yeah, sure, we got some leads.是的,当然了,我们有一些线索。在这里lead表示的意思是:线索;头绪;大家需要注意,表示线索的时候,lead是可数名词a piece of information which allows a discovery to be made or a solution to be found或者a piece of information that may help to find out the truth or facts about a situation, especially a crimeeg: The police will follow up all possible leads.警方会跟进所有线索。eg: The investigation will be scaled down unless new leads are discovered.人们将会减小这次调查的力度,除非新的线索被发现。然后看一下hand over这个动词短语的使用;1. 把某物/某人交给某人If you hand something over to someone, you pass it to them. eg: I still have a hard time handing the baby over to the nanny when I leave for work in the morning每天早晨离家去上班的时候,把孩子交给保姆,还是很不容易的。eg: When you retire, you'll have to hand over all of your responsibilities to someone else, you know.当你退休了,你也清楚,你将不得不把你的职责给其他人。2. When you hand over someone such as a prisoner to someone else, you give the control of and responsibility for them to that other person.把某个人移送当局/司法机构eg: They just caught the robbers and handed them over to the police.他们刚刚抓住了那群抢劫犯,并移交给了警方。eg: We can't harbor a criminal—we need to hand him over to the authorities.我们不能窝藏罪犯,我们得把他交给警方。【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 A lead from an informant enabled the police to make several arrests.
NOW PLAYING
【绝望的主妇】“你有线索了?”
No transcript for this episode yet
Similar Episodes
May 14, 2026 ·360m
May 14, 2026 ·310m
May 14, 2026 ·205m
May 14, 2026 ·85m
May 14, 2026 ·282m