EPISODE · Mar 18, 2025 · 6 MIN
【绝望的主妇】“我有件事要坦白……”
from 英语老师瑶瑶 · host 英语老师瑶瑶
【句子】But I do have a confession to make. Carlos didn't really send me to protect you. 【Desperate Housewives S2E8】【发音】/bʌt/ /aɪ/ /duː/ /hæv/ /ə/ /kənˈfeʃ.ən/ /tʊ/ /meɪk/ /ˈkɑː(r)ləʊs/ /ˈdɪd.ənt/ /ˈrɪə.li/ /ˈriː.əli/ /send/ /miː/ /tʊ/ /prəˈtekt/ /juː/【发音技巧】But I连读+闪音;have a连读;didn't really不完全爆破;send me不完全爆破;protect you音的同化;【翻译】但是我确实有件事情需要跟你坦白。卡洛斯其实并没有派我来保护你。【适用场合】今天节目中,我们学习一下make a confession的表达。confession在英文中可以指:“坦白;供认;承认;招认”;the act of admitting that you have done something wrong or illegal所以这个短语就指的是“坦白、承认一件事情”或者“有件事情需要坦白、承认、招认”; eg: I have a confession to make - I've lost that book you lent me.我有件事要坦白——我把你借给我的那本书丢了。 eg: The two men allege that the police forced them to make false confessions.这两名男子声称,警方逼迫他们作了假口供。 eg: I have a confession to make: I have never done this before.我得承认一件事情:这事我从来没做过。 而且如果在confession前面加上full,那么make a full confession就指的是:“招供了一切;承认了一切”; eg: He made a full confession to the police.他向警方招供了一切。 eg: She went to the police station and made a full confession.她去了警察局,把一切都招供了。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】The suspect finally broke down and decided to make a confession to the police after hours of interrogation.
NOW PLAYING
【绝望的主妇】“我有件事要坦白……”
No transcript for this episode yet
Similar Episodes
May 14, 2026 ·360m
May 14, 2026 ·310m
May 14, 2026 ·205m
May 14, 2026 ·85m
May 14, 2026 ·282m