EPISODE · Aug 4, 2020 · 5 MIN
【绝望的主妇】“幸灾乐祸。”
from 英语老师瑶瑶 · host 英语老师瑶瑶
【句子】Guys, we should be ashamed of ourselves for reveling in that woman’s misery. 【Desperate Housewives-S1E16】 【发音】[gaɪz] [wi:] [ʃʊd] [bi:] [əˈʃeɪmd] [əv] [ˌaʊəˈselvz] [fɔ:(r)] [ˈrev.əlɪŋ] [ɪn] [ðæt] [ˈwʊm.ənz] [ˈmɪz.ər.i] 【发音技巧】should be完全失去爆破;ashamed of连读;【翻译】姐妹们,我们应该为自己的幸灾乐祸而感到羞愧。【适用场合】I was just about to give a Maisy Gibbons update.update an act of updating something or someone with new information指的是同步消息这个行为give sb. an update on sth.在某件事情上和某个人同步消息eg: I'll need regular updates on your progress.你的(工作)进展需要定期同步给我。eg: We'll give you an update on the hostage situation.有关这次人质事件,我们会给你同步消息。revel 本身指的是狂欢、作乐这里字面意思是,我们拿着这个女人的悲惨遭遇来作乐。可以理解成幸灾乐祸注意这个动词,它有点像travel。英式和美式中,现在分词/过去分词的写法都是英式ll,美式lrevel in (sth.)怎么理解呢?特别享受做某事to enjoy sth. very mucheg: She was clearly reveling in all the attention. 她很享受备受关注的感觉。eg: Some people seem to revel in annoying others. 有些人似乎特别喜欢骚扰别人,乐在其中。eg: I could tell that he was reveling in the fact that I was going to fail.我能看得出来,我要失败了,他开心得不行。【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】He reveled in the freedom he was allowed.
NOW PLAYING
【绝望的主妇】“幸灾乐祸。”
No transcript for this episode yet
Similar Episodes
May 14, 2026 ·360m
May 14, 2026 ·310m
May 14, 2026 ·205m
May 14, 2026 ·85m
May 14, 2026 ·282m