EPISODE · Aug 25, 2019 · 6 MIN
【绝望的主妇】“循规蹈矩。”
from 英语老师瑶瑶 · host 英语老师瑶瑶
难度:两星【句子】When I was a kid, I always played by the rules. 【Desperate Housewives S1E13】【发音】[wen] [aɪ] [wɒz]/[wɑ:z] [ə] [kɪd] [aɪ] ['ɔ:lweɪz] [pleɪd] [baɪ] [ðə] [ru:lz] 【发音技巧】when I连读;was a连读;played by完全失去爆破;【翻译】当我还是个孩子的时候,就循规蹈矩。【适用场合】 play by the rules循规蹈矩,遵循体制规则To adhere to the rules, strictures, or conditions imposed by person or body of authority. eg: You can trust Ruth because she always plays (it) by the rules.eg: You can trust Ruth because she always goes by the rules.eg: You can trust Ruth because she always does things by the rules.(= follows instructions, standards, or rules).你可以信任Ruth,因为她做事情总是循规蹈矩。或者可以理解成为人处世的时候守诚信deal fairly and honestly with peopleeg: You know how we conduct business here, and I expect you all to play by the rules in the future.你们也知道我们这边做生意的规矩,希望以后你们都能够诚信待人。那大家猜一下另外一个相关短语的意思:play by one’s own rules看来这个人并不遵循别人给立好的规矩,做事情有自己的一套准则to adhere to or follow only the guidelines or conditions set by oneself, rather than those imposed by someone else.eg: Kid, you work for me, so you can't just play by your own rules! 你小子,你是为我工作的好吗,你不能想干啥就干啥!eg: I love working in advertising, but I hated playing by such a large corporation's rules, so I broke off and set up my own company.我喜欢在广告行业工作,但是我不喜欢被这种大公司的条条框框约束,所以我辞职自己开公司了。【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】She's always been attracted to bad boys who play by their own rules.
NOW PLAYING
【绝望的主妇】“循规蹈矩。”
No transcript for this episode yet
Similar Episodes
Jun 19, 2026 ·27m
Jun 19, 2026 ·35m
Jun 18, 2026 ·6m
Jun 18, 2026 ·15m
Jun 18, 2026 ·27m
Jun 17, 2026 ·7m