EPISODE · Sep 22, 2018 · 2 MIN
【绝望的主妇】 “在伤口上撒盐?”
from 英语老师瑶瑶 · host 英语老师瑶瑶
【句子】Of course, we don’t have to add salt to the wound.【发音】[əv] [kɔ:(r)s] [wi:] [dəʊnt] [hæv] [tə] [æd] [sɔ:lt] [tə] [ðə] [wu:nd]【发音技巧】 don’t 这里的[t]可以读得轻一点;salt当中长元音[ɔ:];【翻译】当然,我们也不能雪上加霜/伤口上撒盐。【适用场合】我想大家看到add salt to the wound 都能翻译成在伤口上撒盐;很巧合和汉语一致了;-- Listen, I was just getting dinner ready…-- Say no more. I’ll get out of your hair. 哈,我懂了。我不打扰你了。 Say no more. 意思是:不必再说了。哦,我懂了。to show that you understand exactly what the other person is suggesting: eg: -- "I saw him coming out of her flat." 跟你说哦我看到他从她公寓里面出来。-- "Say no more!" 行了行了,我知道你意思了。 get out of your hair 不打扰你了,不烦你了get in one’s hair: to annoy sb. by always being near them, asking them questions, etc. 让人很烦两者都是口语中的说法,注意书面用中不要使用。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章末尾】Please keep the children out of my hair for a while.
NOW PLAYING
【绝望的主妇】 “在伤口上撒盐?”
No transcript for this episode yet
Similar Episodes
May 14, 2026 ·360m
May 14, 2026 ·310m
May 14, 2026 ·205m
May 14, 2026 ·85m
May 14, 2026 ·282m