EPISODE · Jan 3, 2026 · 1 MIN
开门红 (kāi mén hóng)
from Chinese Word of the Day | 每日一词 · host Gallant Guo
特师的每日一词,2026年1月2日的词汇是:开 kāi 门 mén 红 hóng释义 Definition开门红是指一开始就取得好成绩或好兆头,常用于形容新年、新项目或新阶段的顺利开始。Opening red refers to achieving good results or a good omen right from the start, often used to describe a smooth beginning of a new year, new project, or new phase.例句 Example这是2026年1月2日的人民网中,这个词的一个用法:「2026年元旦,文旅市场迎来“开门红”……上海、北京、广州等城市成为热门目的地。」这里说的是新年第一天旅游市场就非常火爆。This is a usage of the word from People's Daily on January 2, 2026: "On New Year's Day 2026, the cultural and tourism market welcomed an 'opening red'... Cities like Shanghai, Beijing, and Guangzhou became popular destinations." Here it means the tourism market was very booming on the very first day of the new year.你知道吗? Did You Know?开门红源自中国传统习俗,新年开门时见到红色象征吉祥。类似词有“开门见喜”,但“开门红”更强调实际成果,比如商店开业生意好、球队赛季首胜。反义词是“出师不利”,指开头不顺利。Opening red originates from Chinese traditional customs, where seeing red when opening the door at New Year symbolizes good luck. A similar term is 'opening the door to see happiness,' but 'opening red' emphasizes actual outcomes, such as good business when a store opens or a team's first win of the season. The antonym is 'setting out on an unlucky start,' meaning an unfavorable beginning.
NOW PLAYING
开门红 (kāi mén hóng)
No transcript for this episode yet
Similar Episodes
Mar 26, 2026 ·1m
Mar 19, 2026 ·34m
Feb 18, 2026 ·11m
Feb 11, 2026 ·45m