Кровь, пот и слезы. Как я работала хирургической медсестрой

EPISODE · Mar 25, 2022 · 25 MIN

Кровь, пот и слезы. Как я работала хирургической медсестрой

from Спи под интересное (АСМР)

Как обычно, это подкаст в формате АСМР. А, значит, надо расслабиться, лечь поудобнее, надеть наушники и слушать. Если ты заснешь, то это будет очень хорошо.В этом выпуске подкаста "Спи под интересное" я расскажу о своем опыте работы хирургической медсестрой. Я старалась обойти всю "жесть", прекрасно понимая, что далеко не все спокойно могут слушать про такую специфическую работу. Это были интересные 2 года моей жизни. Эксперимент. Опыт работы в жесткой системе. Медицинское образование я получила в 27 лет. У меня уже было высшее (я филолог), но я всегда мечтала поработать в медицине, вот так я исполнила свою детскую мечту. Сейчас я работаю редактором и очень довольна, но благодарна за потрясающий опыт работы в больнице в настоящей хирургии и полезные связи. Всем рекомендую, но никому не советую!))Поддержать меня финансово можно тутhttps://www.donationalerts.com/c/1amasmr

NOW PLAYING

Кровь, пот и слезы. Как я работала хирургической медсестрой

0:00 25:55

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

Матерь Бложья Александра Митрошина Продаёшь в соцсетях или хочешь начать? Интересуешься блоггингом? В этом подкасте мы вместе с гостями исследуем мир социальных сетей. Запуски, прогревы, контент, публичные выступления, личный бренд — добро пожаловать в мир задротов блогосферы. Ведущая - Саша Митрошина, бывшая журналистка и радиоведущая, а сейчас популярная блогерша.Ведущая подкаста в запрещенной соцети под ником: @alexandramitroshinaСмотреть подкаст на YouTube: https://youtube.com/@motherofblogsТелеграм-канал подкаста: https://t.me/Mom_of_blogsТелеграм-канал Саши: https://t.me/+0fbg-PLcrktmMDcyПо вопросам рекламы: [email protected] Kursiv kursiv Добро пожаловать на канал подкаста "Бюро переводов в Одессе Курсив"! Здесь вы откроете для себя захватывающий мир профессиональных переводов, языковых нюансов и культурных переплетений. Мы предлагаем вам интервью с опытными специалистами переводческой сферы, которые поделятся своими уникальными историями успеха, расскажут о том, как они начинали свою карьеру и преодолевали сложности в работе.На нашем канале вы также узнаете о последних тенденциях и новых технологиях в сфере перевода документов, которые помогают повысить качество и эффективность процесса. Мы обсудим роль машинного перевода и его влияние на профессию переводчика.Но это не все! Мы также пригласим клиентов бюро переводов, которые расскажут свои истории успеха и поделятся советами по выбору правильного бюро переводов и получению высококачественных услуг.Не упустите возможность расширить свои знания о переводах, языках и культурах нашим увлекательным подкастом. Под Разговоры из-под фальшпола Кирилл Шадский Всем привет! Вы слушаете «Разговоры из-под фальшпола» - подкаст компании DataLine об инженерной инфраструктуре и центрах обработки данных. ALIEN PromoDJ Меня зовут Игорь, родился и вырос в Москве, если это кому-то интересно)) А по жизни я простой смертный, обожающий электронную музыку, и в силу своей романтической натуры, предпочитающий космическое и нео-романтическое направление)). Всю жизнь мечтал играть электронную музыку, и вот в 30-летнем возрасте меня прорвало, это был 1998 год. Изначально я подписывался под своими треками, как это ни банально)) DJ GARIK, а мультимедийный...
URL copied to clipboard!