Kunsten at oversætte – både med og uden AI episode artwork

EPISODE · Nov 14, 2024 · 27 MIN

Kunsten at oversætte – både med og uden AI

from Vi elsker eksperter! · host Marian Flanagan, Hanne Jansen, Institut for Engelsk Germansk og Romansk, Morten Bolvig, Cathrine Pape

Uanset om det drejer sig om en bog, et vigtigt dokument eller en e-mail til en bekendt, er oversættelse mere end blot at oversætte ord. En vellykket oversættelse kræver omhyggelige valg for at sikre, at både betydning, tone og budskab bevares og fremstår ligeså stærkt som i originalteksten. Men hvordan sikrer man det? Hvilke virkemidler kan man bruge? Og i en verden fuld af nye teknologier – hvordan kan man bruge kunstig intelligens som et redskab, når man oversætter? I denne episode af Vi elsker eksperter! får vi besøg af ikke bare én, men to erfarne eksperter: Hanne Jansen og Marian Flanagan, der begge er lektorer og eksperter i oversættelse på Institut for Engelsk, Germansk og Romansk. Hanne og Marian guider dig trygt igennem, hvordan du kan oversætte en tekst både med og uden brug af kunstig intelligens. Hanne og Marians anbefalinger til dig, der gerne vil læse og lære mere om oversættelse - både med og uden AI: - Mellem to sprog af Thomas Harder, 2010. - Ti faldgruber af Kirsten Marie Øveraas, 2014. - Babelfisken - Et webtidsskrift om oversættelse. - Oversættelsesværktøjer med brug af AI: ChatGPT, DeepL Translate og Google Translate. - Machine Translation Literacy Project af Lynne Bowker. Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See https://pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.

Uanset om det drejer sig om en bog, et vigtigt dokument eller en e-mail til en bekendt, er oversættelse mere end blot at oversætte ord. En vellykket oversættelse kræver omhyggelige valg for at sikre, at både betydning, tone og budskab bevares og fremstår ligeså stærkt som i originalteksten. Men hvordan sikrer man det? Hvilke virkemidler kan man bruge? Og i en verden fuld af nye teknologier – hvordan kan man bruge kunstig intelligens som et redskab, når man oversætter? I denne episode af Vi elsker eksperter! får vi besøg af ikke bare én, men to erfarne eksperter: Hanne Jansen og Marian Flanagan, der begge er lektorer og eksperter i oversættelse på Institut for Engelsk, Germansk og Romansk. Hanne og Marian guider dig trygt igennem, hvordan du kan oversætte en tekst både med og uden brug af kunstig intelligens. Hanne og Marians anbefalinger til dig, der gerne vil læse og lære mere om oversættelse - både med og uden AI: - Mellem to sprog af Thomas Harder, 2010. - Ti faldgruber af Kirsten Marie Øveraas, 2014. - Babelfisken - Et webtidsskrift om oversættelse. - Oversættelsesværktøjer med brug af AI: ChatGPT, DeepL Translate og Google Translate. - Machine Translation Literacy Project af Lynne Bowker.

NOW PLAYING

Kunsten at oversætte – både med og uden AI

0:00 27:22

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

No similar episodes found.

No similar podcasts found.

Frequently Asked Questions

How long is this episode of Vi elsker eksperter!?

This episode is 27 minutes long.

When was this Vi elsker eksperter! episode published?

This episode was published on November 14, 2024.

What is this episode about?

Uanset om det drejer sig om en bog, et vigtigt dokument eller en e-mail til en bekendt, er oversættelse mere end blot at oversætte ord. En vellykket oversættelse kræver omhyggelige valg for at sikre, at både betydning, tone og budskab bevares og...

Can I download this Vi elsker eksperter! episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!