EPISODE · Apr 13, 2019 · 4 MIN
【老友记】 “别放我鸽子啊哥们!”
from 英语老师瑶瑶 · host 英语老师瑶瑶
【句子】Don’t you dare bail on me! 【Friends S1E14】【发音】[dəʊnt] [ju:] [deə(r)] [beɪl] [ɒn] [mi:]【发音技巧】don’t you音的同化;【翻译】别放我鸽子啊哥们!/你敢放我鸽子试试!【适用场合】bail 保释;取保候审If someone accused of a crime is bailed, they are released until their trial after paying bail to the courteg: He was released on bail (of $100,000).eg: He was released on $100,000 bail.他交了十万美金,获得了保释。eg: Because of a previous conviction, the judge refused to grant bail由于之前的犯罪前科,法官不允许他保释/法官不允许他取保候审。【美】口语 放弃;撒手to leave a project, situation, or relationship, especially when it becomes difficult:不及物动词eg: It was so boring. I bailed early.太无聊了,我中途就走人了。放鸽子stand sb. upeg: I've been stood up!我被放鸽子了!eg: Did she stand you up?她放你鸽子了么?【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】Investors bailed out of high-tech stocks as prices plunged.
NOW PLAYING
【老友记】 “别放我鸽子啊哥们!”
No transcript for this episode yet
Similar Episodes
May 12, 2026 ·56m
May 11, 2026 ·4m
May 10, 2026 ·6m
May 9, 2026 ·7m
May 9, 2026 ·51m
May 8, 2026 ·6m