EPISODE · Jul 2, 2019 · 5 MIN
【老友记】 “不费吹灰之力。”
from 英语老师瑶瑶 · host 英语老师瑶瑶
难度:两星【句子】It’s like returning to the scene of the crime. You know, I say we blow off the dates. 【Friends-S1E17】【发音】[ɪts] [laɪk] [rɪ'tɜ:(r)nɪŋ] [tʊ] [ðə] [si:n] [əv] [ðə] [kraɪm] [ju:] [nəʊ] [aɪ] [seɪ] [wi:] [bləʊ] [ɒf]/[ɑ:f] [ðə] [deɪts] 【发音技巧】like returning不完全失去爆破;scene of连读;【翻译】我们这样相当于返回到犯罪现场自投罗网,还是取消约会吧!【适用场合】the scene of the crime犯罪现场不知道大家有没有看过这部美剧,叫Crime Scene InvestigationCSI 犯罪现场调查今天主要是想讲一下blow off这个短语的用法;首先说一下,作名词,blow-offsomething that can be done easily or without much effort.就是我标题当中提到的:不费吹灰之力能做到的事情eg: The test was easy—a blow-off.那次测验很简单,对我来说不费吹灰之力。blow off 动词短语怎么用呢?意思很多,我们挑几个常用的。1. to move sth. off of a surface 把某个表面的东西吹掉eg: Thank you so much for blowing the snow off of my car!谢谢你帮我把车上的雪吹掉。2. to ignore a planned event or responsibility忽视之前安排好的事情/责任eg: I blew off class this afternoon and went to the mall instead. 我今天下午翘课了,跑去商场了。有关翘课的说法,之前【英语口语每日养成】中讲过。比如说skip the classeg: Tom and I were supposed to go on a date tonight, but he totally blew me off!我和Tom本来约好了今晚见,但是他却放了我鸽子。这个句子也可以用之前我们学过的But he stood me up. 一个意思。【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】Come on, these chores are a blow-off—you can get them done in 10 minutes.
NOW PLAYING
【老友记】 “不费吹灰之力。”
No transcript for this episode yet
Similar Episodes
May 12, 2026 ·4m
May 12, 2026 ·7m
May 9, 2026
May 7, 2026
May 7, 2026 ·8m
May 6, 2026