EPISODE · Jul 7, 2020 · 5 MIN
【老友记】“我总存点钱作为保障。”
from 英语老师瑶瑶 · host 英语老师瑶瑶
【句子】Janice was my safety net, ok? 【Friends-S2E3】 【发音】[ˈdʒænɪs] [wɒz]/[wɑ:z] [maɪ] ['seɪfti] [net]【发音技巧】暂无;【翻译】Janice曾经是我留的最后一手!/Janice曾经是我保底的选择!【适用场合】safety net字面的翻译是:安全网引申为:A safety net is something that you can rely on to help you if you get into a difficult situation.当碰到困难的时候,唯一可以依赖的东西eg: With the unpredictability of freelance work, I always make sure I have money in my savings account as a safety net. 由于自由职业的不稳定性,我总是确保我的储蓄账户上有些钱,以作为保障。eg: The welfare system provides a safety net for those in real need.社会福利系统给那些真正需要帮助的人提供保障。这个词的用法让我想到了parachute降落伞。英语中有个表达叫做golden parachute可以下去了解一下,都是下降的时候提供安全保障,只是golden parachute要高级很多。You know what you want now.Most guys don’t even have a clue.你现在知道你要什么了,很多男人根本还没意识到呢。not have a clue (口语) 1. to know nothing about sth. or about how to do sth.不知道……;对某事不知情;eg: I don't have a clue where she lives.我不知道她住在哪里呢。2. (贬义)to be very stupid 脑子不灵光;eg: Don't ask him to do it-he doesn't have a clue!别让他去做那事儿,他脑子不好使!【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】这个项目为那些失业的人们提供了保障。
NOW PLAYING
【老友记】“我总存点钱作为保障。”
No transcript for this episode yet
Similar Episodes
May 14, 2026 ·360m
May 14, 2026 ·310m
May 14, 2026 ·205m
May 14, 2026 ·85m
May 14, 2026 ·282m