EPISODE · Aug 16, 2023 · 6 MIN
【摩登家庭】a piece of work居然可以用来描述人?
from 英语老师瑶瑶 · host 英语老师瑶瑶
【句子】But, um, you know, Manny told me a story about his friend Danielle. She sounds like a real piece of work, by the way. 【ModernFamilyS3E14】【发音】/bʌt/ /əm/ /juː/ /nəʊ/ /ˈmæni/ /təʊld/ /miː/ /ə/ /ˈstɔː.ri/ /əˈbaʊt/ /hɪz/ /frend/ /ˌdæniˈel/ /ʃiː/ /saʊndz/ /laɪk/ /ə/ /rɪəl/ /piːs/ /əv/ /wɜː(r)k/ /baɪ/ /ðə/ /weɪ/【发音技巧】told me不完全爆破;about his击穿+连读+闪音;friend Danielle失去爆破;like a连读;piece of连读;【翻译】不过,曼尼给我讲了一个他朋友丹妮尔的故事。顺便说一句,那女孩真是个人物。【适用场合】今天学习一个短语:a piece of work;这个短语字面意思是:一份工作;一件作品;如果用来描述人的话,虽然有的时候是褒义色彩,表示:“很了不起的人(物);不同寻常的或令人印象深刻的人”,a very surprising, unusual, or impressive person;但还有一些场合中,这个短语明显是贬义色彩,就是a remarkably difficult, unpleasant person“一个很难搞、非常不好相处的人、奇葩”的意思;所以具体是什么意思,要看上下文;eg: Boy, our new boss is a real piece of work. Remind me to stay out of her way!我的老天爷,我们的新老板真的是个很难搞的人。记得提醒我离她远点。A: "Amy's new boyfriend is a nightmare to be around! He's so bossy and argumentative." B: "Yeah, he's a piece of work, all right. No idea what she sees in him."A:“艾米的新男朋友太难相处了!又霸道还特别爱争论。”B:“就是啊,他可真是个大奇葩,不知道她看上他什么了。”eg: “You are a piece of work,” he said. “Do you have any idea what you're playing around with?”“你可真厉害,”他说道,“你知道你是在摆弄什么东西吗?”eg: He’s a very tough piece of work.他可真的是一个很难对付的人。【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】他显然是个非常难搞的家伙。
NOW PLAYING
【摩登家庭】a piece of work居然可以用来描述人?
No transcript for this episode yet
Similar Episodes
May 14, 2026 ·360m
May 14, 2026 ·310m
May 14, 2026 ·205m
May 14, 2026 ·85m
May 14, 2026 ·282m