【摩登家庭】“藏身于此。”
【摩登家庭】“藏身于此。”
An episode of the 英语老师瑶瑶 podcast, hosted by 英语老师瑶瑶, titled "【摩登家庭】“藏身于此。”" was published on September 23, 2020 and runs 5 minutes.
September 23, 2020 ·5m · 英语老师瑶瑶
Episode Description
【发音】[ænd] [ˈwi:v] [dʒʌst] [spent] [ðə] [lɑ:st]/[læst] ['aʊə(r)] [həʊld] [ʌp] [ɪn] ['aʊə(r)] [ru:m] [ˈtraɪ.ɪŋ] [tʊ] [ˈfɪg.ə]/[ˈfɪg.jə] [aʊt] [wɒt]/[wɑ:t] [tʊ] [seɪ] [tʊ] [ðəm]
【发音技巧】just spent the两处不完全失去爆破;last hour不完全失去爆破;holed up连读;in our连读;what to完全失去爆破;
【翻译】我们刚刚在卧室里,躲了一个小时了,一直在琢磨要和孩子们说什么。
【适用场合】
hole 本意是洞;洞穴的意味;
hole up
这个动词短语指什么意思呢?它经常在口语中出现;
指的是:
to stay in a safe place, often as a way of avoiding something or hiding from someone:
待在一个安全的地方,作为避免/躲避某事物/某人的一种方法;
也经常用被动语态;be holed up
eg: He’ll hole up now and move again tomorrow, after dark.
他现在先藏起来,明天天黑之后再行动。
eg: We believe the gang are holed up in the mountains.
我们认为那帮坏蛋藏匿在大山之中。
eg: We just holed up at home with some good movies when it snowed all weekend.
周末一直在下雪,我们就窝在家里看了几部好电影。
eg: The cops are going to find us holed up here eventually.
警察最终会发现我们藏身于此。
eg: We'd better find some shelter and hole up until the storm passes.
我们最好找个栖身之地,躲起来,直到风暴过去。
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
I just want to hole up until the whole matter is settled.
Similar Episodes
Dec 19, 2022 ·50m
Dec 1, 2022 ·49m
Nov 22, 2022 ·86m
Nov 15, 2022 ·28m
Oct 25, 2022 ·72m
Oct 11, 2022 ·78m