EPISODE · Jul 19, 2019 · 8 MIN
【摩登家庭】“放点盐吧,能提味儿!”
from 英语老师瑶瑶 · host 英语老师瑶瑶
两星【句子】Put a pinch of salt in the chocolate milk. It really brings out the flavor. 【Modern Family-S2E1】【发音】[pʊt] [ə] [pɪntʃ] [əv] [sɔ:lt] [ɪn] [ðə] ['tʃɒkələt]/['tʃɑ:kələt] [mɪlk] [ɪt] ['ri:li] [brɪŋz] [aʊt] [ðə] [ˈfleɪ.və(r)] 【发音技巧】put a 连读;pinch of连读;it really不完全失去爆破;brings out连读;out the不完全失去爆破;【翻译】在巧克力奶里面放一撮盐,提味得多。【适用场合】首先,一起来学习一下这个量词。pinch本意指的是“捏”这个动作a pinch of 一小撮(粉末),大拇指和食指能取到的量;a small amount of something, such as a powder, especially the amount which a person can hold between their first finger and thumb. eg: We should add a pinch of sugar in this.我们应该在这个里面加一点点糖。有一个特别有意思的引申义:take sth. with a pinch of salt 怎么理解?to be careful about believing that sth. is completely true不完全相信某个人的说法eg: If I were you, I'd take everything he says with a pinch of salt.如果我是你的话,我不会他说什么,我就信什么的。除了a pinch of …之外,来看一下关键句的第二句话:It really brings out the flavor.单看动词短语bring out的话,字面意思:把……带到外面来;在今天关键句当中的用法并不是这个意思:To cause something to become more noticeable. 使得某个东西变得更加明显、突出就好像做凉菜的时候,放点糖味道会更好一样。这里视频当中喝甜的东西,放点盐,会更加提味儿。eg: The seasoning really brings out the flavor of the meat.这种调味品使肉更香。eg: Your shirt brings the color of your eyes out.你穿的这件衬衣,更衬托出你眼睛的颜色了。/ 显得你眼睛的颜色更好看了。eg: I don't like singing this sort of music because it brings out the weakness of my voice.我不喜欢唱这种类型的歌,把我声线的缺点暴露无遗。如果是bring sth. out in sb.指的是把某个人身上的某种特质变得更加明显to cause a particular quality to be displayed by a person, such as virtue, courage, selfishness, etc.eg: I feel so inadequate and jealous around my sister—ugh, she always brings out the worst in me!在我姐姐身边,我总觉得自己不够好,嫉妒她。天呐,她可真是能把我最糟糕的一面带出来。【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】A gifted teacher brings out the best in pupils.
NOW PLAYING
【摩登家庭】“放点盐吧,能提味儿!”
No transcript for this episode yet
Similar Episodes
May 14, 2026 ·360m
May 14, 2026 ·310m
May 14, 2026 ·205m
May 14, 2026 ·85m
May 14, 2026 ·282m