EPISODE · Feb 5, 2021 · 5 MIN
【摩登家庭】“咳,到时候再说呗!”
from 英语老师瑶瑶 · host 英语老师瑶瑶
【句子】Well, there’s…there’s medication, but why don’t we cross that bridge if we come to it? 【Modern Family S2E20】【发音】/wel/ /ðeə(r)z/ /ðeə(r)z/ /ˌmed.ɪˈkeɪ.ʃən/ /bʌt/ /waɪ/ /dəʊnt/ /wiː/ /krɒs/ /krɑːs/ /ðæt/ /brɪdʒ/ /ɪf/ /wiː/ /kʌm/ /tʊ/ /ɪt/ 【发音技巧】but why不完全爆破;don’t we不完全爆破;to it连读;【翻译】确实有一些药物治疗方案,但是为什么不等问题出现了再说呢? 【适用场合】cross that bridge when (one) comes to it是一个俚语,指的是:等问题真的出现了再去解决。有些场合下可以翻译成:船到桥头自然直。不要杞人忧天。address something only when it actually happens or becomes an issue.我们可以这样理解它的使用场合:It is a way of telling someone not to worry about something that has not happened yet.eg: -- Do you know if that road is still closed?-- No, so I guess we'll have to cross that bridge when we come to it."-- 你知道那条路是不是还封着呀?-- 我不知道啊,我觉得我们走着看着吧。到时候再说。eg: The job interview is a week away, so I'm not worried about it yet—I'll cross that bridge when I come to it.工作面试还有一个礼拜呢,所以我一点也不担心。船到桥头自然直嘛。eg: Alan: Where will we stop tonight? Jane: At the next town. Alan: What if all the hotels are full?Jane: Let's cross that bridge when we come to it.Alan:咱们今晚在哪歇脚?Jane:下个镇子吧。Alan: 万一酒店住满了咋办?Jane:咳,到时候再看呗!【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】-- 你毕业以后打算找什么样的工作?-- 咳,还早呢,到时候再说呗!
NOW PLAYING
【摩登家庭】“咳,到时候再说呗!”
No transcript for this episode yet
Similar Episodes
May 12, 2026 ·4m
May 12, 2026 ·7m
May 9, 2026
May 7, 2026
May 7, 2026 ·8m
May 6, 2026