EPISODE · Jun 23, 2020 · 6 MIN
【摩登家庭】“能玩玩你的吉他吗?”
from 英语老师瑶瑶 · host 英语老师瑶瑶
【句子】Might have to get my own axe. Sometimes I come in here and noodle on it. 【Modern Family-S2E9】 【发音】[maɪt] [hæv] [tʊ] [get] [maɪ] [əʊn] [æks] [ˈsʌm.taɪmz] [aɪ] [kʌm] [ɪn] [hɪə(r)] [ænd] ['nu:dl] [ɒn]/[ɑ:n] [ɪt]【发音技巧】Might have可以做击穿爆破处理;get my不完全失去爆破;come in连读;on it连读;【翻译】我应该自己买一把吉他了。我偶尔进来拨弄一下你的吉他玩玩。【适用场合】首先,有关这里axe这个单词,大家会觉得有点懵,视频里有斧子出现么?并没有,axe这个单词,在美式英语中,我们也可以直接写作ax可以在口语中用来表示乐器,常见的可以用来指guitar或者saxophone [ˈsæk.sə.fəʊn]这样大家就能看懂这句话啦!另外第二句话当中有一个noodle这也不是我们常见的“面条”当noodle作为动词使用的时候,指的是:“非常随意地弹奏乐器”to play a musical instrument without giving it full or serious attention:eg: I just sat at the piano noodling.我就只是坐在钢琴前,随便弹弹。eg: He was just noodling around on the guitar.他只是抱着吉他,随便弹弹。Actually, I’ve been writing a little song of my own. Might be able to pluck out a few…其实,我最近也自己在写歌呢,也许我可以给你弹弹看。这里的pluck out怎么理解呢?其实说到这个pluck我印象最深刻的就是,看美国一个美妆博主拔眉毛,就用这个词。pluck 本意确实是:拔;去除;to pull something, especially with a sudden movement, in order to remove iteg: Do you pluck your eyebrows?你拔眉毛么?那么讲到弹奏乐器pluck可以指:拨弄琴弦 这样的意思,美式英语其实也可以说pickto pull and then release the strings of a musical instrument with your finger to play noteseg: He sat on the bed, idly plucking (at) the strings of his guitar.他坐在床上,闲散地拨弄着他吉他的琴弦。【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】他抱起了他的吉他,开始拨弄琴弦。
NOW PLAYING
【摩登家庭】“能玩玩你的吉他吗?”
No transcript for this episode yet
Similar Episodes
May 12, 2026 ·56m
May 6, 2026 ·44m
Apr 27, 2026 ·34m
Apr 26, 2026 ·35m
Apr 25, 2026 ·141m