EPISODE · Jul 12, 2022 · 7 MIN
【摩登家庭】“你是我的软肋”用英语怎么说?
from 英语老师瑶瑶 · host 英语老师瑶瑶
【句子】But Phil always had a soft spot for him, because Kenneth sort of looked up to him. 【ModernFamilyS3E09】 【发音】/bʌt/ /fɪl/ /ˈɔːl.weɪz/ /ˈɑːl.weɪz/ /hæd/ /ə/ /sɒft/ /sɑːft/ /spɒt/ /spɑːt/ /fə(r)/ /hɪm/ /bɪˈkɒz/ /bɪˈkɑːz/ /'keniθ/ /sɔː(r)t/ /əv/ /lʊkt/ /ʌp/ /tʊ/ /hɪm/ 【发音技巧】But phil不完全爆破;had a连读;soft spot不完全爆破;sort of连读;looked up to失去爆破+连读+失去爆破;【翻译】但是Phil对Kenneth格外偏爱,因为Kenneth有点敬仰他。 【适用场合】 今天的关键句非常实用,讲了两个很好用的表达。第一个:have a soft spot for sb./sth.第二个:look up to sb.先来看看第一个:have a soft spot for sb./sth.这个短语的字面意思是:有一个软的点给某个人/某个事物;看起来有点懵,换个角度理解:把内心当中最柔软的地方留给了某个人/某个事物;或者说某个人/事物是谁谁谁的软肋;是不是就立刻懂了?“对某个人/某个事物偏爱(即便是那个人/事物根本不值得)”或者是“无理由地偏爱某个人/事物”;to have a particular fondness or affection for someone or something, often without knowing why或者to like someone or something a lot, even if they do not deserve iteg: I have a soft spot for London Zoo.我特别喜爱伦敦动物园。eg: She has a soft spot for kittens.她很喜欢小猫咪。eg: Despite how troublesome he could be, the teacher had a soft spot for Daniel.尽管Daniel调皮捣蛋惹麻烦,但是那个老师还是特别喜欢他。eg: I've always had a soft spot for roses. My Dad used to grow them when I was a child.我总是偏爱玫瑰,我小的时候我爸爸种过玫瑰花。第二个短语:look up to sb.敬仰、敬重某个人,把ta当做是自己的偶像、模范;to admire or view one as a role modeleg: Of course I look up to you—you're my big sister!我当然敬重你了,你是我大姐诶!eg: Bill really looks up to his father. Bill很敬仰他的父亲。eg: Everyone in the class looked up to the teacher.班里的每个人都很崇拜、敬重那位老师。【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】I have a soft spot in my heart for Jeff. I'll always be his friend.
NOW PLAYING
【摩登家庭】“你是我的软肋”用英语怎么说?
No transcript for this episode yet
Similar Episodes
May 14, 2026 ·360m
May 14, 2026 ·310m
May 14, 2026 ·205m
May 14, 2026 ·85m
May 14, 2026 ·282m