EPISODE · Jun 18, 2020 · 7 MIN
【摩登家庭】“敲定一下细节吧。”
from 英语老师瑶瑶 · host 英语老师瑶瑶
【句子】Give him your cellphone. I’ll chase Helen down and give her my phone. They can hash it out. 【Modern Family-S2E8】 【发音】[gɪv] [hɪm] [jɔ:(r)] [ˈsel.fəʊn] [aɪl] [tʃeɪs] ['helən] [daʊn] [ænd] [gɪv] [hɜ:(r)] [maɪ] [fəʊn] [ðeɪ] [kæn] [hæʃ] [ɪt] [aʊt]【发音技巧】give him击穿爆破;and give完全失去爆破;give her击穿爆破;hash it out两处连读+美音浊化;【翻译】把你的手机给他。我去追Helen,然后把我的手机给Helen。这样他们就可以好好谈谈了。【适用场合】hash 本身什么意思呢,可以用来指剁碎的食物作动词有:把……弄乱;把……搞糟;的意思make a hash of sth. (口语)to do sth. badly那今天我们视频中出现的动词短语hash out sth.一般怎么理解呢?当然我们也可以说hash sth. out;to talk about something with someone else in order to reach agreement about it:为了达成细节上的一致,而对某一个计划/协定进行讨论,或者找出解决办法。口语中也可以说hash over eg: We hashed out some of the details of the plan.我们已经讨论好了这个计划当中的一些细节。eg: They've spent quite a bit of time hashing over the problem.他们花了挺久的时候去解决这个问题。eg: We need to sit down and hash things out.我们需要坐下来,把事情理理清楚。eg: Their lawyers hashed out a resolution.他们的律师最终找到了一个解决方案/做了一个决定。除此之外,视频末尾的部分:-- Are you serious? 你认真的吗?/你开玩笑的吧?-- Yes, I’m serious as a heart attack. 真的啊,跟珍珠一样真。(跟心脏病一样严肃)serious 的话平时可以用来指情况很严重;病得很重;或者就是指不开玩笑,很严肃认真。类似的场景,我们还可以看看这个例子:-You must be joking.-No way! I’m as serious as a heart attack.【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】I'm calling Mom right now to hash out the details for Thanksgiving dinner.
NOW PLAYING
【摩登家庭】“敲定一下细节吧。”
No transcript for this episode yet
Similar Episodes
May 14, 2026 ·360m
May 14, 2026 ·310m
May 14, 2026 ·205m
May 14, 2026 ·85m
May 14, 2026 ·282m