EPISODE · Aug 30, 2019 · 6 MIN
【摩登家庭】“生病的时候谁不想当个宝宝?”
from 英语老师瑶瑶 · host 英语老师瑶瑶
两星【句子】-- And before that, you thought you had a cold that turned out not to be a cold. -- Because I babied it. 【Modern Family-S2E3】【发音】[ænd] [bɪˈfɔ:(r)] [ðæt] [ju:] [θɔ:t] [ju:] [hæd] [ə] [kəʊld] [ðæt] [tɜ:(r)nd] [aʊt] [nɒt]/[nɑ:t] [tʊ] [bi:] [ə] [kəʊld][bɪ'kɒz]/[bɪ'kɑ:z] [aɪ] ['beɪbid] [ɪt]【发音技巧】and before完全失去爆破;had a连读;turned out连读;out not不完全失去爆破;not to完全失去爆破;【翻译】--上上上个礼拜,你觉得你感冒了,结果压根不是感冒。-- 那是因为我休养好了。【适用场合】今天的节目不难,但是这个baby的动词用法应该很多朋友之前很少见到。之前大家都知道baby可以翻译成 婴儿;宝宝;偶尔用于恋人之间的昵称eg: My baby left me for another guy.我对象把我甩了,另找了一个男的。偶尔作名词也会带有一些贬义色彩eg: Don’t be such a baby!别这么幼稚行吗!eg: She complained like a baby about her boyfriend.抱怨起她男朋友来,她可真是一副长不大的样子。那baby当做动词怎么用呢?to treat an older person like a young child像对待宝宝一样对待一个人eg: Some parents baby their children too much.有些家长觉得自己孩子永远长不大。eg: I like to be babied when I am sick.当我生病的时候,我也希望有人能精心照顾我。今天视频场合中,Jay说: ”Because I babied it.大家可以理解成Because I treated it with much care.今天给大家一个任务,猜猜这个短语什么意思:throw the baby out with the bathwater跟洗澡水一起,把宝宝给倒出去to lose valuable ideas or things in your attempt to get rid of what is not wanted不想要某样东西,结果处理的时候把一些珍贵的东西也丢了【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】I know you don't like the dress, but I think if you make a few changes to it, it will look lovely. It's such beautiful material. Don't throw the baby out with the bathwater.
NOW PLAYING
【摩登家庭】“生病的时候谁不想当个宝宝?”
No transcript for this episode yet
Similar Episodes
May 12, 2026 ·4m
May 12, 2026 ·7m
May 9, 2026
May 7, 2026
May 7, 2026 ·8m
May 6, 2026