EPISODE · Mar 5, 2021 · 8 MIN
【摩登家庭】“糖衣”英语怎么说?
from 英语老师瑶瑶 · host 英语老师瑶瑶
【句子】Sugarcoating is not gonna help him. He needed to hear what I said to him, even if it hurt a little bit. 【Modern Family S2E22】【发音】/ˈʃʊg.ə(r)kəʊtɪŋ/ /ɪz/ /nɒt/ /nɑːt/ /ˈgə.nə/ /ˈgɑː.nə/ /help/ /hɪm/ /hiː/ /niːdɪd/ /tə/ /hɪə(r)/ /wɒt/ /wɑːt/ /aɪ/ /sed/ /tə/ /hɪm/ /ˈiː.vən/ /ɪf/ /ɪt/ /hɜː(r)t/ /ə/ /ˈlɪt.l/ /bɪt/【发音技巧】sugarcoating闪音;not gonna失去爆破;help him击穿;needed to失去爆破;what I连读+闪音;said to失去爆破;even if连读;it hurt a不完全爆破+连读;little闪音;【翻译】说话委婉不会帮到他任何的!他需要听从我的建议,即使我的话可能有点刺耳。【适用场合】sugar大家知道指糖;coat外套;所以sugarcoat什么意思应该很好猜。say, explain, or present something in a manner that is easier to accept, understand, cope with, or endure.字面意思:给……东西裹上糖衣;引申义:把话说得更委婉、更好听、更容易接受;或者粉饰;美化;在口语中我们也可以说sugarcoat the pill药丸本来很苦,但是糖衣包上以后就变成甜的了。非常有意思的表达。eg: Don’t sugarcoat it, just tell me the truth.别委婉了,就直接告诉我真相。别兜圈子了,就直接告诉我真相。eg: My grandmother never sugarcoats her criticisms. If she thought you had messed up, she would tell you exactly what she thought.我奶奶批评人的时候,从来都是怎么想怎么说,从来/一点不会委婉。eg: I have to tell my mom about wrecking her car, but I need to find a way to sugar-coat the pill first.我不得不告诉我妈妈我把她的车给撞坏了,但是我得先想个能让她能好接受的方法告诉她。当然你还可以使用sugarcoated过去分词表示被动意味;eg: Stop giving me sugarcoated responses whenever I ask about the state of the project. I need to know how it's actually progressing!我问这个项目进展的时候,别再给我说些好听话了,我需要知道真实的项目进展情况。【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】The bosses are giving everyone an extra 10% bonus this Christmas, but I suspect it's a way of sugar-coating the pill that there will be massive pay cuts in January.
NOW PLAYING
【摩登家庭】“糖衣”英语怎么说?
No transcript for this episode yet
Similar Episodes
Jun 23, 2026 ·74m
Jun 22, 2026 ·7m
Jun 21, 2026 ·7m
Jun 20, 2026 ·41m
Jun 20, 2026 ·38m
Jun 20, 2026 ·38m