EPISODE · Mar 8, 2021 · 4 MIN
【摩登家庭】“天生就不是做这事儿的料。”
from 英语老师瑶瑶 · host 英语老师瑶瑶
【句子】I’m not cut out for this. 【Modern Family S2E22】【发音】/aɪm/ /nɒt/ /nɑːt/ /kʌt/ /aʊt/ /fə(r)/ /ðɪs/【发音技巧】not cut失去爆破;cut out连读+闪音;out for不完全爆破;【翻译】我不适合做这事儿/我天生就不是做这事儿的料。【适用场合】今天我们来学一个表达叫做:be cut out for sth.或者be cut out to be sth.这两种说法都非常口语化,表达什么意思呢?可以理解成:本质上适宜或适合某个职位/角色;suit or fit by nature或者be well-suited for a certain position or roleeg: I don't think I was cut out to do this. 我觉得我不是做这事儿的料。我觉得我不适合干这事儿。eg: We weren't cut out to be lawyers.我们天生就不是做律师的料。eg: I'm not cut out to be a hero.我天生就不是做英雄的料。eg: Why do you think that you're cut out for this job?为什么你觉得你适合这份工作?eg: He's not cut out to be a teacher.他不适合做一位老师。eg: Not everyone is cut out for dealing with customers.不是每一个人都适合和顾客打交道的。【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】可能他最终发现自己还是适合去当兵吧。
NOW PLAYING
【摩登家庭】“天生就不是做这事儿的料。”
No transcript for this episode yet
Similar Episodes
May 14, 2026 ·360m
May 14, 2026 ·310m
May 14, 2026 ·205m
May 14, 2026 ·85m
May 14, 2026 ·282m