EPISODE · Aug 27, 2020 · 7 MIN
【摩登家庭】“我可没时间跟你耗。”
from 英语老师瑶瑶 · host 英语老师瑶瑶
【句子】I don't want to be that yutz who prices her house too high so it sits around for a year while every lookie-loo without something to do on Sundays is going through my underwear drawer. 【Modern Family-S2E11】 【发音】[aɪ] [dəʊnt] [wɒnt]/[wɑ:nt] [tʊ] [bi:] [ðæt] [jʌts] [hu:] [praɪsɪz] [hɜ:(r)] [haʊs] [tu:] [haɪ] [səʊ] [ɪt] [sɪts] [ə'raʊnd] [fɔ:(r)] [ə] [jɪə(r)] [waɪl] ['evri] [lʊki] [lu:] [wɪ'ðaʊt] ['sʌmθɪŋ] [tʊ] [du:] [ɒn]/[ɑ:n] ['sʌndeɪz] [ɪz] ['gəʊɪŋ] [θru:] [maɪ] [ˈʌn.də.weə(r)] [drɔ:]/[ drɑ:ər]【发音技巧】want to完全失去爆破;sits around连读;for a连读;【翻译】我可不想跟那个傻娘们一样,把自己房子定价过高,结果一年都卖不出去。每到周天,总有那些闲来无事的人去家里看房,弄得自己一点隐私都没有。【适用场合】yutz是一个非常口语的词,表示傻子、愚蠢的人;sit about / around 一般都是贬义to spend time doing nothing very useful花着时间;浪费着时间做着一些不是特别有用、不是特别有意义的事儿eg: I'm far too busy to sit around here. 我忙得很,没空在这耗。eg: He just sits around watching videos.他就看看视频打发时间。eg: Are we going to sit around all night, or shall we go out?我们是打算一晚上就在这无所事事,还是咱们出去转转?eg: Since Dad lost his job he just sits around the house all day.自从爸爸失业以后,他就在家里无所事事地晃来晃去。而lookie-loo是什么呢?非常非常口语的表达,也可以写成looky-loo,一个意思一般来说可以有这样的意思:1. a person who goes somewhere or stops to look at something (such as the scene of an accident)停下看某事的人;看热闹的人;吃瓜群众; eg: These lookie-loos jammed the street to get a glimpse of the murder scene.这些吃瓜群众为了看一眼谋杀现场,把街道都拥堵住了。eg: Traffic on the 405 has come to a standstill because of the lookie-loos.因为有些人看热闹,所以405公路上的交通都完全堵死了。有点像onlooker2. a person who looks at something for sale without intending to buy it去看看别人出售的东西,但是内心并不想买的人(经常用来指去看别人房,又不打算买的人)【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】How should you get your old house ready for "looky-loos" as well as the serious buyers?
NOW PLAYING
【摩登家庭】“我可没时间跟你耗。”
No transcript for this episode yet
Similar Episodes
May 12, 2026 ·4m
May 12, 2026 ·7m
May 9, 2026
May 7, 2026
May 7, 2026 ·8m
May 6, 2026