EPISODE · Aug 14, 2025 · 7 MIN
【摩登家庭】“我们可以把那场胜利归因于运气好。”
from 英语老师瑶瑶 · host 英语老师瑶瑶
【句子】I'm gonna chalk this up to jet lag for you because it's not like you at all. 【Modern Family S3E20】【发音】/aɪm/ /ˈgə.nə/ /ˈgɑː.nə/ /tʃɔːk/ /tʃɑːk/ /ðɪs/ /ʌp/ /tʊ/ /dʒet/ /læɡ/ /fə(r)/ /juː/ /bɪˈkɒz/ /bɪˈkɑːz/ /ɪts/ /nɒt/ /nɑːt/ /laɪk/ /juː/ /æt/ /ɔːl/ /ɑːl/【发音技巧】chalk this up不完全爆破+连读;jet lag不完全爆破;because it's连读;not like不完全爆破;like you类似连读的处理;at all连读+闪音;【翻译】我就当你是时差还没倒过来,因为这一点儿都不像你。【适用场合】今天我们来一起学习一下两个短语:1. chalk sth. up to sth.应该如何理解;来看看对应的英文解释:to recognize something as the cause of something else;to consider that sth. is caused by sth.所以它可以理解成:“把某件事情归因于……”或者“认为……是某件事情发生的原因”;这个短语经常用于美式英语,比较口语化。 eg: We can chalk that win up to a lot of luck.我们可以把那场胜利归因于运气好。 eg: We chalked her bad behavior up to her recent illness.我们把她最近不好的行为归因于她最近生病了。 eg: I had to chalk up the loss to inexperience.我不得不将这一次的失败归因于经验不足。 eg: The poor financial performance of the event is disappointing, but we're chalking it up to bad luck for now.这次活动的业绩很不好,让人失望,但是我们暂且将其归因于运气不好。 eg: Let's just chalk the mistakes up to experience and try to do better on the next project.让我们把这些错误当作经验教训,争取在下个项目上做得更好。 2. jet lag,他可以理解成“时差”或者“由于跨时区旅行而造成的时差反应”;the feeling of tiredness and confusion which people experience after making a long journey in an aircraft to a place where the time is different from the place they left; eg: Every time I fly to the States, I get really bad jet lag.每次飞美国,我都会严重受到时差的困扰。 eg: I'm still suffering from jet lag after my trip to Australia.从澳大利亚回来以后,我现在还在受时差困扰。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】They're a very young team, so we'll chalk this loss up to inexperience and nerves.
NOW PLAYING
【摩登家庭】“我们可以把那场胜利归因于运气好。”
No transcript for this episode yet
Similar Episodes
May 14, 2026 ·360m
May 14, 2026 ·310m
May 14, 2026 ·205m
May 14, 2026 ·85m
May 14, 2026 ·282m