【摩登家庭】“我能问你点事儿吗?”

EPISODE · Aug 25, 2020 · 5 MIN

【摩登家庭】“我能问你点事儿吗?”

from 英语老师瑶瑶 · host 英语老师瑶瑶

【句子】If I sell it by the end of next month, I dethrone Gil Thorpe as salesman of the quarter. 【Modern Family-S2E10】【发音】[ɪf] [aɪ] [sel] [ɪt] [baɪ] [ði:] [end] [əv] [nekst] [mʌntθ] [aɪ] [diˈθrəʊn] [gɪl] [θɔ:(r)p] [æz] [ˈseɪlz.mən] [əv] [ðə] [ˈkwɔ:(r).tə(r)]【发音技巧】If I连读;sell it连读;the的发音;end of连读;next month不完全失去爆破;salesman of连读;【翻译】如果我在下个月底之前把这房卖出去,我就能打败Gil Thorpe成为季度最佳销售员。【适用场合】dethrone这个词挺有意思先说说,英语中throne指的是王位宝座;大家如果看过冰与火之歌,肯定对这个词不陌生。那么dethrone猜猜看什么意思呢?de-这样一个前缀,可以用来指相反的含义,或者我们说remove,reduce这样的意思。所以dethrone也就是去掉王位 这样的意思to remove a king or queen from their position of power夺去王、王后目前的权力;那么在生活中,经常用来指:把某个人打败之后,自己成为最棒的那个(常用于体育项目);to beat someone who is the best at something, especially a sport, and become the best yourself:eg: The world champion was dethroned by a young Swedish challenger.世界冠军被一个年轻的瑞典新秀击败了,未能成功卫冕。fire away这个短语有开枪的意思口语中的用词;指“尽管说吧,尽管问吧”指的是 it is used to tell sb. to begin to speak or ask a question-- “I've got a few questions.”-- “OK then, fire away.”-- “我有几个问题。”-- “行,尽管问吧。”-- “May I ask you something?”-- “Sure. Fire away.”-- “我能问你点事儿吗?”-- “当然可以,尽管问吧。”【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】-- 我有些话不知道该不该说。-- 你尽管说吧。

NOW PLAYING

【摩登家庭】“我能问你点事儿吗?”

0:00 5:33

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

URL copied to clipboard!