EPISODE · Aug 25, 2020 · 5 MIN
【摩登家庭】“我能问你点事儿吗?”
from 英语老师瑶瑶 · host 英语老师瑶瑶
【句子】If I sell it by the end of next month, I dethrone Gil Thorpe as salesman of the quarter. 【Modern Family-S2E10】【发音】[ɪf] [aɪ] [sel] [ɪt] [baɪ] [ði:] [end] [əv] [nekst] [mʌntθ] [aɪ] [diˈθrəʊn] [gɪl] [θɔ:(r)p] [æz] [ˈseɪlz.mən] [əv] [ðə] [ˈkwɔ:(r).tə(r)]【发音技巧】If I连读;sell it连读;the的发音;end of连读;next month不完全失去爆破;salesman of连读;【翻译】如果我在下个月底之前把这房卖出去,我就能打败Gil Thorpe成为季度最佳销售员。【适用场合】dethrone这个词挺有意思先说说,英语中throne指的是王位宝座;大家如果看过冰与火之歌,肯定对这个词不陌生。那么dethrone猜猜看什么意思呢?de-这样一个前缀,可以用来指相反的含义,或者我们说remove,reduce这样的意思。所以dethrone也就是去掉王位 这样的意思to remove a king or queen from their position of power夺去王、王后目前的权力;那么在生活中,经常用来指:把某个人打败之后,自己成为最棒的那个(常用于体育项目);to beat someone who is the best at something, especially a sport, and become the best yourself:eg: The world champion was dethroned by a young Swedish challenger.世界冠军被一个年轻的瑞典新秀击败了,未能成功卫冕。fire away这个短语有开枪的意思口语中的用词;指“尽管说吧,尽管问吧”指的是 it is used to tell sb. to begin to speak or ask a question-- “I've got a few questions.”-- “OK then, fire away.”-- “我有几个问题。”-- “行,尽管问吧。”-- “May I ask you something?”-- “Sure. Fire away.”-- “我能问你点事儿吗?”-- “当然可以,尽管问吧。”【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】-- 我有些话不知道该不该说。-- 你尽管说吧。
NOW PLAYING
【摩登家庭】“我能问你点事儿吗?”
No transcript for this episode yet
Similar Episodes
May 12, 2026 ·4m
May 12, 2026 ·7m
May 9, 2026
May 7, 2026
May 7, 2026 ·8m
May 6, 2026