EPISODE · Sep 23, 2020 · 6 MIN
【摩登家庭】“小鞭子挥起来。”
from 英语老师瑶瑶 · host 英语老师瑶瑶
【句子】I’m sorry it had to come out like this, but you have to admit that you’re only happy when you’re the one cracking the whip. 【Modern Family-S2E13】【发音】[aɪm] [ˈsɒr.i]/[ˈsɔ:r.i] [ɪt] [hæd] [tʊ] [kʌm] [aʊt] [laɪk] [ðɪs] [bʌt] [ju:] [hæv] [tʊ] [əd'mɪt] [ðæt] [jɔ:(r)] ['əʊnli] ['hæpi] [wen] [jɔ:(r)] [ðə] [wʌn] [krækɪŋ] [ðə] [wɪp]【发音技巧】it had to不完全失去爆破+完全失去爆破;come out like this连读+两处不完全失去爆破;admit that两处不完全失去爆破;【翻译】很抱歉我如此直白,但是你还是得承认一点,当你指挥全局的时候,你才会开心。【适用场合】今天重点学习一个表达:crack the whipwhip指的是鞭子,而crack在这里作动词,并不是我们平时常见的裂开;爆裂这个意思,而指的是发出突然的响声,make a sudden sound那么这个短语,crack the whip就可以理解成:让鞭子发出突然的噼啪声;这个短语让我们能联想到,拉马车的那种车夫,会挥舞鞭子,打响鞭,催促马儿快快跑,其实并不会真的伤害到马儿。引申义:to use your authority to make someone else behave better or work harder督促、管教、鞭策;要求下属更努力地工作,或者要求孩子表现得更好;常跟的介词是on或者over;eg: The boss is nervous that we'll lose this account, so he's really started cracking the whip on us. 老板很担心我们会丢掉这个客户,所以他开始鞭策我们。eg: We were two months behind schedule, so I decided it was time to crack the whip.我们那会已经落后计划进度2个月了,所以我当时决定该好好鞭策员工一下了。eg: He's been cracking the whip ever since he got his promotion.自从被提拔之后,他就一直鞭策下属好好干活儿。eg: She stayed at home and cracked the whip over her three sons.她待在家里,管教她的三个儿子。【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】我得严加管教这些孩子,让他们在期末考试之前更刻苦地学习。
NOW PLAYING
【摩登家庭】“小鞭子挥起来。”
No transcript for this episode yet
Similar Episodes
May 12, 2026 ·4m
May 12, 2026 ·7m
May 9, 2026
May 7, 2026
May 7, 2026 ·8m
May 6, 2026