EPISODE · Jun 7, 2020 · 7 MIN
【摩登家庭】“艳压群芳。”
from 英语老师瑶瑶 · host 英语老师瑶瑶
【句子】But I want you to go to work and knock their socks off. 【Modern Family-S2E6】 【发音】[bʌt] [aɪ] [wɒnt]/[wɑ:nt] [ju:] [tʊ] [gəʊ] [tʊ] [wɜ:(r)k] [ænd] [nɒk]/[nɑ:k] [ðeə(r)] [sɒks]/ [sɑ:ks] [ɒf]/[ɑ:f] 【发音技巧】but I连读+美音浊化;want you音的同化;and knock their完全失去爆破+不完全失去爆破;【翻译】但是我想你(盛装打扮)去上班,艳压群芳。【适用场合】blow / knock sb.'s socks off (口语)to surprise or impress sb. very much让人叹为观止,印象深刻;eg: The show of support from everyone just knocked my socks off. 每个人都表现得如此支持,让我大为惊叹。eg: That movie really knocked my socks off—I didn't expect it to be so good!那部电影真的超出我预期!也太好看了吧!eg: With that dress and your new haircut you’ll knock their socks off!穿上那件连衣裙,配上你的新发型,你肯定会迷倒他们一大帮人的。-- I’m already the new guy. I don’t want to be the nonparticipation guy, too.我本来就是个新来的。我可不想和大家伙儿格格不入。-- Not on my watch.有我在,就不会。有关“格格不入”我们之前在学习吸血鬼日记S1E6的时候讲过一个表达叫做feel out of it472期节目> > 点我复习 eg: I didn't know anyone at the party and I felt really out of it.我不认识派对上的任何人,感觉难以融入这个环境,格格不入的感受。这里on sb.’s watch 怎么理解?Under someone's supervision; while someone is in a position of power, authority, or responsibility在某个人的监督之下eg: I can't believe you let this happen on your watch. 不敢相信你居然让这样的事儿发生在你眼皮底下。eg: It's strange—even though it wasn't on my watch, I still feel partly responsible for the robbery.太奇怪了,尽管不是我在岗的时候发生的事儿,但是我还是觉得这起抢劫案,我多多少少有点责任。【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】那部电影不会让你鼓掌叫好,但是也不会让你失望。今天再给大家留一个任务,可以猜一下 put a sock in it 这个短语什么意思?把一只袜子放进去?什么后果?
NOW PLAYING
【摩登家庭】“艳压群芳。”
No transcript for this episode yet
Similar Episodes
May 12, 2026 ·4m
May 12, 2026 ·7m
May 9, 2026
May 7, 2026
May 7, 2026 ·8m
May 6, 2026