EPISODE · Apr 2, 2026 · 10 MIN
mr. ironman (extrait)
from (des)necessário
Titre: mr. ironman - lusophonie, journalisme et les nouveaux juniors.🇵🇹 (en portugais)Para encontrar o título deste episódio, tivemos de dar algumas voltas de cabeça, e este título reflete o nosso triatlo psicológico coletivo. Trata-se de um episódio mais sério, dedicado às diferenças locais entre as cidades de Nancy e Sintra. Uma perspetiva académica, lusófona e pessoal sobre uma cidade, e uma breve análise dos movimentos culturais em curso noutra cidade. Agradecimentos especiais à RCN Nancy, às associações franco-portuguesas de Vandoeuvre-lès-Nancy e Neuves Maisons, por me terem permitido entrevistá-las, ao CROUS de Placieux em Nancy, ao realizador Felipe Peres Calheiros, da série "Histórias da Linha de Sintra", na RTP Play, à Julie Carvalho da rubrica Tempestade, à associação Cap Magellan, associação de estudantes lusófonos em Paris, e, por último, mas não menos importante, aos estudantes da Universidade de Lorraine pelo seu apoio e colaboração ao longo deste projeto.Embora já dispuséssemos de perguntas e respostas provenientes de podcasts americanos, este projeto bilingue responde às questões mais prementes que me colocava sobre estes dois locais desde 2024, e espero que este esforço de dois anos, feito de pesquisas recorrentes e desistências sucessivas, tenha valido a pena.🇨🇵 (en français)Pour trouver le titre de cet épisode bilingue, nous avons dû faire quelques pirouettes intellectuelles, et ce titre reflète notre triathlon psychologique collectif. Il s'agit d'un épisode plus sérieux, consacré aux différences locales entre les villes de Nancy et de Sintra. Une perspective académique, lusophone et personnelle sur une ville, et une brève analyse des mouvements culturels en cours dans une autre ville. Remerciements particuliers à la RCN Nancy, aux associations franco-portugaises de Vandoeuvre-lès-Nancy et Neuves Maisons, pour m'avoir permis de les interviewer, au CROUS de Placieux à Nancy, au réalisateur Felipe Peres Calheiros, de la série « Histórias da Linha de Sintra » sur RTP Play, à Julie Carvalho de la rubrique Tempestade, à l’association Cap Magellan, association d’étudiants lusophones à Paris, et enfin, mais non des moindres, aux étudiants de l’Université de Lorraine pour leur soutien et leur collaboration tout au long de ce projet.Bien que nous disposions déjà de questions et réponses issues de podcasts américains, ce projet bilingue répond aux questions les plus pressantes que je me posais sur ces deux lieux depuis 2024, et j’espère que cet effort de deux ans, fait de recherches récurrentes et d’abandons successifs, en aura valu la peine.
What this episode covers
Titre: mr. ironman - lusophonie, journalisme et les nouveaux juniors.🇵🇹 (en portugais)Para encontrar o título deste episódio, tivemos de dar algumas voltas de cabeça, e este título reflete o nosso triatlo psicológico coletivo. Trata-se de um episódio mais sério, dedicado às diferenças locais entre as cidades de Nancy e Sintra. Uma perspetiva académica, lusófona e pessoal sobre uma cidade, e uma breve análise dos movimentos culturais em curso noutra cidade. Agradecimentos especiais à RCN Nancy, às associações franco-portuguesas de Vandoeuvre-lès-Nancy e Neuves Maisons, por me terem permitido entrevistá-las, ao CROUS de Placieux em Nancy, ao realizador Felipe Peres Calheiros, da série "Histórias da Linha de Sintra", na RTP Play, à Julie Carvalho da rubrica Tempestade, à associação Cap Magellan, associação de estudantes lusófonos em Paris, e, por último, mas não menos importante, aos estudantes da Universidade de Lorraine pelo seu apoio e colaboração ao longo deste projeto.Embora já dispuséssemos de perguntas e respostas provenientes de podcasts americanos, este projeto bilingue responde às questões mais prementes que me colocava sobre estes dois locais desde 2024, e espero que este esforço de dois anos, feito de pesquisas recorrentes e desistências sucessivas, tenha valido a pena.🇨🇵 (en français)Pour trouver le titre de cet épisode bilingue, nous avons dû faire quelques pirouettes intellectuelles, et ce titre reflète notre triathlon psychologique collectif. Il s'agit d'un épisode plus sérieux, consacré aux différences locales entre les villes de Nancy et de Sintra. Une perspective académique, lusophone et personnelle sur une ville, et une brève analyse des mouvements culturels en cours dans une autre ville. Remerciements particuliers à la RCN Nancy, aux associations franco-portugaises de Vandoeuvre-lès-Nancy et Neuves Maisons, pour m'avoir permis de les interviewer, au CROUS de Placieux à Nancy, au réalisateur Felipe Peres Calheiros, de la série « Histórias da Linha de Sintra » sur RTP Play, à Julie Carvalho de la rubrique Tempestade, à l’association Cap Magellan, association d’étudiants lusophones à Paris, et enfin, mais non des moindres, aux étudiants de l’Université de Lorraine pour leur soutien et leur collaboration tout au long de ce projet.Bien que nous disposions déjà de questions et réponses issues de podcasts américains, ce projet bilingue répond aux questions les plus pressantes que je me posais sur ces deux lieux depuis 2024, et j’espère que cet effort de deux ans, fait de recherches récurrentes et d’abandons successifs, en aura valu la peine.
NOW PLAYING
mr. ironman (extrait)
No transcript for this episode yet
Similar Episodes
Jul 8, 2026 ·19m
Jul 8, 2026 ·106m
Jul 6, 2026 ·78m
Jul 4, 2026 ·140m
Jul 3, 2026 ·71m
Jul 3, 2026 ·11m