EPISODE · Aug 22, 2024 · 7 MIN
Nicht töten! Das Sechste Gebot Teil 1 - Das Übersetzungsdilemma
from Feuerschmied · host Feuerschmied
Du sollst (wirst) nicht töten. 2Mo 20:13: "Du sollst nicht töten." (Luther) Zunächst einiges zur Übersetzung Die Übersetzung Schlachter 2000 übersetzt hier zwar auch wie die meisten deutschen Übersetzungen: "Du sollst nicht töten" Aber es gibt hier eine Anmerkung, die darauf hinweist dass, das hebräische Wort für töten, morden, also das ungesetzliche Töten meint. Die Neue Genfer Übersetzung gibt das sechste Gebot so wieder: 2. Mose 20 Vers 13 Du darfst nicht morden! (Neue Genfer). Morden ist etwas Anderes als Töten! Das war zu Zeiten des alten biblischen Volkes Israel so, dass war zu Jesu Lebzeiten so und das ist auch heute so! Damit leiten wir zu Teil 2 über, wo wir einen kleinen Ausflug in die Strafgesetzgebung unternehmen
What this episode covers
Du sollst (wirst) nicht töten. 2Mo 20:13: "Du sollst nicht töten." (Luther) Zunächst einiges zur Übersetzung Die Übersetzung Schlachter 2000 übersetzt hier zwar auch wie die meisten deutschen Übersetzungen: "Du sollst nicht töten" Aber es gibt hier eine Anmerkung, die darauf hinweist dass, das hebräische Wort für töten, morden, also das ungesetzliche Töten meint. Die Neue Genfer Übersetzung gibt das sechste Gebot so wieder: 2. Mose 20 Vers 13 Du darfst nicht morden! (Neue Genfer). Morden ist etwas Anderes als Töten! Das war zu Zeiten des alten biblischen Volkes Israel so, dass war zu Jesu Lebzeiten so und das ist auch heute so! Damit leiten wir zu Teil 2 über, wo wir einen kleinen Ausflug in die Strafgesetzgebung unternehmen
NOW PLAYING
Nicht töten! Das Sechste Gebot Teil 1 - Das Übersetzungsdilemma
No transcript for this episode yet
Similar Episodes
No similar episodes found.
Similar Podcasts
No similar podcasts found.