Of Peninsulas and Archipelagos: The Landscape of Translation in Southeast Asia episode artwork

EPISODE · Aug 11, 2023 · 34 MIN

Of Peninsulas and Archipelagos: The Landscape of Translation in Southeast Asia

from The Nordic Asia Podcast · host NIAS and its academic partners

What does a map of Southeast Asia as a pegasus have to do with translation and Southeast Asia? How can we think of translation as anything other than a unidirectional practice of bringing meaning across languages? How can Southeast Asia challenge the way we think about translation?  Phrae Chittiphalangsri and Vicente L. Rafael, the editors of the first edited volume on translation and Southeast Asia Of Archipelagos and Peninsulas unpack these questions that are raised in the book, along with sharing their personal stories about translation, with Kukasina Kubaha, a NIAS SUPRA alumni. Phrae Chittiphalangsri is an Associate Professor of Translation Studies at Chulalongkorn University. She has written extensively on Orientalism, Translation, and Post-colonialism. She is also a literary translator working with Thai, English, and French. Vicente L. Rafael is a Professor of History and Southeast Asian Studies at the University of Washington. His latest book The Sovereign Trickster: Death and Laughter in the Age of Duterte is published with Duke University Press like his previous books which include Contracting Colonialism, The Promise of the Foreign, and Motherless Tongues. Books and articles mentioned: On the Virtuality of Translation in Orientalism The Nordic Asia Podcast is a collaboration sharing expertise on Asia across the Nordic region, brought to you by the Nordic Institute of Asian Studies (NIAS) based at the University of Copenhagen, along with our academic partners: the Centre for East Asian Studies at the University of Turku, and Asianettverket at the University of Oslo. We aim to produce timely, topical and well-edited discussions of new research and developments about Asia. About NIAS Transcripts of the Nordic Asia Podcasts

What does a map of Southeast Asia as a pegasus have to do with translation and Southeast Asia? How can we think of translation as anything other than a unidirectional practice of bringing meaning across languages? How can Southeast Asia challenge the way we think about translation?  Phrae Chittiphalangsri and Vicente L. Rafael, the editors of the first edited volume on translation and Southeast Asia Of Archipelagos and Peninsulas unpack these questions that are raised in the book, along with sharing their personal stories about translation, with Kukasina Kubaha, a NIAS SUPRA alumni. Phrae Chittiphalangsri is an Associate Professor of Translation Studies at Chulalongkorn University. She has written extensively on Orientalism, Translation, and Post-colonialism. She is also a literary translator working with Thai, English, and French. Vicente L. Rafael is a Professor of History and Southeast Asian Studies at the University of Washington. His latest book The Sovereign Trickster: Death and Laughter in the Age of Duterte is published with Duke University Press like his previous books which include Contracting Colonialism, The Promise of the Foreign, and Motherless Tongues. Books and articles mentioned: On the Virtuality of Translation in Orientalism The Nordic Asia Podcast is a collaboration sharing expertise on Asia across the Nordic region, brought to you by the Nordic Institute of Asian Studies (NIAS) based at the University of Copenhagen, along with our academic partners: the Centre for East Asian Studies at the University of Turku, and Asianettverket at the University of Oslo. We aim to produce timely, topical and well-edited discussions of new research and developments about Asia. About NIAS Transcripts of the Nordic Asia Podcasts

NOW PLAYING

Of Peninsulas and Archipelagos: The Landscape of Translation in Southeast Asia

0:00 34:06

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

Frequently Asked Questions

How long is this episode of The Nordic Asia Podcast?

This episode is 34 minutes long.

When was this The Nordic Asia Podcast episode published?

This episode was published on August 11, 2023.

What is this episode about?

What does a map of Southeast Asia as a pegasus have to do with translation and Southeast Asia? How can we think of translation as anything other than a unidirectional practice of bringing meaning across languages? How can Southeast Asia challenge...

Can I download this The Nordic Asia Podcast episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!