EPISODE · Nov 8, 2023 · 53 MIN
Podkast Zamorski #22: „Tłumacząc przekład” - Agata Ostrowska
from Podkast Zamorski · host Olga Godlewska i Bartosz Wójcik
W dwudziestym drugim odcinku Podkastu Zamorskiego usłyszycie zapis rozmowy z tłumaczką Agatą Ostrowską, którą przeprowadził w Lublinie Bartek. Mówimy też o naszych wrażeniach z Festiwalu Conrada i zapraszamy na listopadowe spotkanie Zamorskiego Klubu Czytelniczego. Agata Ostrowska – absolwentka Instytutu Lingwistyki Stosowanej UW, autorka ponad czterdziestu przekładów literackich z angielskiego i hiszpańskiego. Współpracowała m.in. z Wydawnictwem Poznańskim, ArtRage, Znakiem, Czarną Owcą, Egmontem i Centrum Architektury. Urodzona w 1990 roku w Kielcach, od 2008 zakochana w Warszawie, gdzie obecnie mieszka na zielonym Muranowie z uroczą kotką Ciri. Nasza gościni odwiedziła Lublin 20.10 w ramach cyklu spotkań „Tłumacząc przekład” kuratorowanego przez Bartosza Wójcika. Cykl jest okazją do spotkania się w przestrzeni Muzeum Józefa Czechowicza z cenionymi autorkami różnorodnych przekładów literackich. Projekt realizowany w ramach stypendium Prezydenta Miasta Lublin. Matronat: Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury, Podkast Zamorski Usłyszycie: O tym, jak poszły nam warsztaty o czytaniu literatury karaibskiej w zimnych krajach O literackiej inspiracji Natashy Brown O tym, jak Nagroda Conrada zmieniła nawyki czytelnicze Olgi O tym, co ujęło Agatę Ostrowską w prozie z Wysp Kanaryjskich O polszczyźnie jako języku inkluzywnym O literaturze hiszpańskiej pisanej z perspektywą ukraińską Wspomniane w podkaście: Profil autorski Agaty Ostrowskiej na stronie Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury Andrea Abreu, "Ośli brzuch" (przeł. Agata Ostrowska) Recenzja "Oślego brzucha" autorstwa Olgi Wróbel Bibiana Candia, "Cukier" (przeł. Katarzyna Okrasko) Tavi Hawn, "Tożsamość płciowa. Poradnik dla rodziców" (przeł. Agata Ostrowska) Urszula Honek, "Białe noce" Margaryta Jakowenko, "Przemieszczenie" (przeł. Agata Ostrowska) Irene Sola, "Ja śpiewam, a góry tańczą" (przeł. Barbara Bardadyn) Charmaine Wilkerson, "Czarny tort" (przeł. Agata Ostrowska) Zaimki.pl --- Rozmawiają Olga Godlewska i Bartosz Wójcik. Podkast powstał przy Zamorskim Klubie Czytelniczym. Zapraszamy do naszej grupy dyskusyjnej na Facebooku: https://www.facebook.com/groups/zamorskiklubczytelniczy Znajdziesz nas na https://zamorskie.pl/ oraz na Instagramie: https://www.instagram.com/podkast.zamorski
What this episode covers
W dwudziestym drugim odcinku Podkastu Zamorskiego usłyszycie zapis rozmowy z tłumaczką Agatą Ostrowską, którą przeprowadził w Lublinie Bartek. Mówimy też o naszych wrażeniach z Festiwalu Conrada i zapraszamy na listopadowe spotkanie Zamorskiego Klubu Czytelniczego. Agata Ostrowska – absolwentka Instytutu Lingwistyki Stosowanej UW, autorka ponad czterdziestu przekładów literackich z angielskiego i hiszpańskiego. Współpracowała m.in. z Wydawnictwem Poznańskim, ArtRage, Znakiem, Czarną Owcą, Egmontem i Centrum Architektury. Urodzona w 1990 roku w Kielcach, od 2008 zakochana w Warszawie, gdzie obecnie mieszka na zielonym Muranowie z uroczą kotką Ciri. Nasza gościni odwiedziła Lublin 20.10 w ramach cyklu spotkań „Tłumacząc przekład” kuratorowanego przez Bartosza Wójcika. Cykl jest okazją do spotkania się w przestrzeni Muzeum Józefa Czechowicza z cenionymi autorkami różnorodnych przekładów literackich. Projekt realizowany w ramach stypendium Prezydenta Miasta Lublin. Matronat: Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury, Podkast Zamorski Usłyszycie: O tym, jak poszły nam warsztaty o czytaniu literatury karaibskiej w zimnych krajach O literackiej inspiracji Natashy Brown O tym, jak Nagroda Conrada zmieniła nawyki czytelnicze Olgi O tym, co ujęło Agatę Ostrowską w prozie z Wysp Kanaryjskich O polszczyźnie jako języku inkluzywnym O literaturze hiszpańskiej pisanej z perspektywą ukraińską Wspomniane w podkaście: Profil autorski Agaty Ostrowskiej na stronie Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury Andrea Abreu, "Ośli brzuch" (przeł. Agata Ostrowska) Recenzja "Oślego brzucha" autorstwa Olgi Wróbel Bibiana Candia, "Cukier" (przeł. Katarzyna Okrasko) Tavi Hawn, "Tożsamość płciowa. Poradnik dla rodziców" (przeł. Agata Ostrowska) Urszula Honek, "Białe noce" Margaryta Jakowenko, "Przemieszczenie" (przeł. Agata Ostrowska) Irene Sola, "Ja śpiewam, a góry tańczą" (przeł. Barbara Bardadyn) Charmaine Wilkerson, "Czarny tort" (przeł. Agata Ostrowska) Zaimki.pl --- Rozmawiają Olga Godlewska i Bartosz Wójcik. Podkast powstał przy Zamorskim Klubie Czytelniczym. Zapraszamy do naszej grupy dyskusyjnej na Facebooku: https://www.facebook.com/groups/zamorskiklubczytelniczy Znajdziesz nas na https://zamorskie.pl/ oraz na Instagramie: https://www.instagram.com/podkast.zamorski
NOW PLAYING
Podkast Zamorski #22: „Tłumacząc przekład” - Agata Ostrowska
No transcript for this episode yet
Similar Episodes
Jun 15, 2026 ·58m
May 25, 2026 ·57m
May 15, 2026 ·54m
May 4, 2026 ·61m
Apr 27, 2026 ·66m